1 00:01:00,920 --> 00:01:03,159 Heil Hitler! - Heil Hitler! 2 00:01:03,160 --> 00:01:06,151 Heil Hitler! - Heil Hitler! 3 00:01:07,040 --> 00:01:09,679 What's happening, gentlemen? I hope you didn't invite me 4 00:01:09,680 --> 00:01:12,119 over from Europe just for fun. 5 00:01:12,120 --> 00:01:16,396 We have a chance of winning the Second World War. 6 00:01:16,680 --> 00:01:20,148 We shall present the Fuehrer with the Hydrogen Bomb! 7 00:01:21,800 --> 00:01:27,078 Central Film Lending library in Prague presents 8 00:01:27,120 --> 00:01:33,069 TOMORRO W I'LL GET UP AND SCALD MYSELF WITH TEA 9 00:01:35,520 --> 00:01:39,759 Story by Screenplay 10 00:01:39,760 --> 00:01:45,709 The cast 11 00:02:10,760 --> 00:02:16,709 Featuring 12 00:02:20,640 --> 00:02:24,399 Assistant Director Continuity 13 00:02:24,400 --> 00:02:28,198 Assistant to Head of Production 14 00:02:30,800 --> 00:02:33,759 Assistant Set Designer Cameraman 15 00:02:33,760 --> 00:02:38,230 Wardrobe Properties 16 00:02:38,760 --> 00:02:42,319 Make-up Make-up for authentic characters 17 00:02:42,320 --> 00:02:46,312 Special Advisers 18 00:02:47,720 --> 00:02:51,679 Trick sequences 19 00:02:51,680 --> 00:02:54,799 Sound Editor Film editor 20 00:02:54,800 --> 00:02:59,190 Costume Designer Design 21 00:03:00,640 --> 00:03:03,279 Music by Played by the Film Symphony Orchestra 22 00:03:03,280 --> 00:03:05,713 Conducted by 23 00:03:07,840 --> 00:03:11,752 Set Designer 24 00:03:14,360 --> 00:03:18,599 Head of Productions Team 25 00:03:18,600 --> 00:03:22,279 Director of Photography 26 00:03:22,280 --> 00:03:27,592 Directed by 27 00:03:28,040 --> 00:03:31,799 Dramaturgic group Dramaturge 28 00:03:31,800 --> 00:03:35,279 Produced at the Barrandov Film Studios 29 00:03:35,280 --> 00:03:39,192 Processed by 30 00:03:43,000 --> 00:03:45,279 All right, gentlemen. I agree. 31 00:03:45,280 --> 00:03:48,475 The travel bureau - that's great idea. 32 00:03:49,200 --> 00:03:51,559 Our London papers are full of it! 33 00:03:51,560 --> 00:03:54,479 Trips into the past, come and have a history lesson. 34 00:03:54,480 --> 00:03:56,599 That's what I call an invention! 35 00:03:56,600 --> 00:03:59,479 - Or a first-class flop, what? 36 00:03:59,480 --> 00:04:03,040 - A flop? Why? - That the Americans didn't invent it. 37 00:04:03,040 --> 00:04:05,679 The only airport for these rockets is in Prague. 38 00:04:05,680 --> 00:04:09,439 Mr. Karel Bures, pilot of the Universum Company, Prague. 39 00:04:09,440 --> 00:04:11,599 Please come in. 40 00:04:11,600 --> 00:04:14,879 Which line do you fly, Mr. Bures? 41 00:04:14,880 --> 00:04:17,079 - The Secondary Era. 42 00:04:17,080 --> 00:04:21,119 In the folders we call it a visit with the dinosaurs. 43 00:04:21,120 --> 00:04:23,879 - Are you married? - No, I live with my brother. 44 00:04:23,880 --> 00:04:25,679 We're twins. - But... 45 00:04:25,680 --> 00:04:28,879 Mr. Bures's brother is one of the designers of this rocket. 46 00:04:28,880 --> 00:04:31,079 And he makes the test-flights. 47 00:04:31,080 --> 00:04:33,119 - Ah. 48 00:04:33,120 --> 00:04:38,279 And wherein will you collaboration Lie? What's that? 49 00:04:38,280 --> 00:04:42,479 - The code which will be used to lock the rocket on the first of June. 50 00:04:42,480 --> 00:04:45,599 Although the rockets are locked from without so that nobody may climb out 51 00:04:45,600 --> 00:04:47,479 and interfere with history, 52 00:04:47,480 --> 00:04:51,559 we shall open the rocket with a reflected ray from the moon. 53 00:04:51,560 --> 00:04:53,439 We can do that. We know the code. 54 00:04:53,440 --> 00:04:56,159 The condition is a start on June the 1st. 55 00:04:56,160 --> 00:04:58,119 We shall buy the whole rocket for ourselves. 56 00:04:58,120 --> 00:05:01,599 Listen, is it really possible to land in a certain year, 57 00:05:01,600 --> 00:05:05,039 on a certain day, with that rocket? 58 00:05:05,040 --> 00:05:07,559 - And at a certain spot? 59 00:05:07,560 --> 00:05:09,559 - We've calculated it all. 60 00:05:09,560 --> 00:05:12,799 Here, with the engineer. After all, this gentleman is a rocket pilot too. 61 00:05:12,800 --> 00:05:15,599 We shall land in the near vicinity of the Fuehrer's Headquarters 62 00:05:15,600 --> 00:05:18,279 on December 8th, 1944. 63 00:05:18,280 --> 00:05:23,119 I know the place, I was in command of an execution unit at the time. 64 00:05:23,120 --> 00:05:25,719 - Heavens, how old were you at the time? 65 00:05:25,720 --> 00:05:30,639 - Just a moment... Today I'm eighty-six, that means that at the time 66 00:05:30,640 --> 00:05:33,999 I was... thirty-four, gentlemen. 67 00:05:34,000 --> 00:05:37,958 - So you're going on for ninety too, Klaus?! 68 00:05:38,280 --> 00:05:42,559 - Gentlemen, it's really lucky we have this. 69 00:05:42,560 --> 00:05:44,319 - And it costs something, too. 70 00:05:44,320 --> 00:05:47,595 - Thank God, otherwise anybody could buy it. 71 00:05:47,720 --> 00:05:51,199 Long live the anti-aging pills! 72 00:05:51,200 --> 00:05:52,959 - Bring Mr. Kraus in. 73 00:05:52,960 --> 00:05:55,439 - I got married for the sixth time last year. 74 00:05:55,440 --> 00:05:59,557 And the lady thinks I'm only sixty-two! 75 00:06:10,760 --> 00:06:13,079 What on earth is this? 76 00:06:13,080 --> 00:06:15,359 - Mr. Kraus is flying with us. 77 00:06:15,360 --> 00:06:18,555 One never knows what could happen... 78 00:06:18,920 --> 00:06:20,399 - So there'll be three of you in the rocket? 79 00:06:20,400 --> 00:06:24,039 - Yes, Mr. Bauer, me and Kraus. 80 00:06:25,560 --> 00:06:28,439 - Permit me... on June 1st at 6.30 a.m. 81 00:06:28,440 --> 00:06:30,959 Our employee will be waiting in the Universum hall. 82 00:06:30,960 --> 00:06:32,839 He will bring the uniforms. 83 00:06:32,840 --> 00:06:35,279 The password is: Suits should hang in closets. 84 00:06:35,280 --> 00:06:36,959 The answer: Put them where they belong, then. 85 00:06:36,960 --> 00:06:40,479 - And what about the bomb? - It's in the museum right now, 86 00:06:40,480 --> 00:06:43,319 but we'll have it by then, documentation included. 87 00:06:43,320 --> 00:06:49,159 Kraus! Don't forget! June the 1st at 6.30 a.m. In the hall! 88 00:06:49,160 --> 00:06:51,559 - Of course, but first I want an advance. 89 00:06:51,560 --> 00:06:54,551 - Hab die Ehre! 90 00:06:57,240 --> 00:06:59,559 I want an advance payment too, gentlemen! 91 00:06:59,560 --> 00:07:02,676 See to it, will you. 92 00:07:03,600 --> 00:07:06,959 And now let's see your plan. - It's quite simple really. 93 00:07:06,960 --> 00:07:11,191 A cybernetic worked it out, and this is it: 94 00:07:11,560 --> 00:07:16,839 We shall be arriving in Prague by plane on May 31st at 14 hours 15 minutes. 95 00:07:16,840 --> 00:07:20,239 There will be three rooms reserved for us at the Atlantic. 96 00:07:20,240 --> 00:07:24,199 Amongst our personal luggage there'll be a suitcase with the hydrogen bomb. 97 00:07:24,200 --> 00:07:25,839 We shall spend our leisure-time individually 98 00:07:25,840 --> 00:07:29,070 like run-of-the-mill tourists sight-seeing. 99 00:07:29,080 --> 00:07:32,279 I heard that there's plenty to see in Prague. 100 00:07:32,280 --> 00:07:37,717 Kraus will hire a car, some inconspicuous, on dish style. 101 00:07:46,240 --> 00:07:50,479 1st JUNE 102 00:07:50,480 --> 00:07:54,711 Air hostess in Kalasiris Flight 22 for Egypt. Please follow me. 103 00:07:58,600 --> 00:08:02,199 Today is the first of June, and June is the last month 104 00:08:02,200 --> 00:08:06,749 for our regular trips called The Fall of the Bastille. 105 00:08:07,080 --> 00:08:10,279 We would like to draw all parents' attention to the special cheap prices 106 00:08:10,280 --> 00:08:12,319 of the expeditions into the past meant for school-children. 107 00:08:12,320 --> 00:08:15,519 In the cycle Moments of Drama we can offer The Battle of Lipany, 108 00:08:15,520 --> 00:08:20,399 A Knights' Tournament at Kost Castle and The National Theatre Fire. 109 00:08:21,360 --> 00:08:24,719 If I'm not wrong, suits should hang in closets. 110 00:08:24,720 --> 00:08:28,553 - Hm. Put them where they belong, then! 111 00:09:09,080 --> 00:09:13,959 Well? Oh... it's you, is it? 112 00:09:15,320 --> 00:09:19,719 So that the suits are hanging in the closets? Bravo! 113 00:09:19,720 --> 00:09:22,551 The main thing is that everything's going well. 114 00:09:34,720 --> 00:09:39,508 John! John! 115 00:09:40,800 --> 00:09:45,395 Got a pill? - Yeah. 116 00:09:54,240 --> 00:09:56,839 ...the socialist countries, ensuring the success 117 00:09:56,840 --> 00:09:59,439 of the World Peace Conference. 118 00:09:59,440 --> 00:10:02,319 Washington: The theft of the nuclear bomb 119 00:10:02,320 --> 00:10:05,359 which took place a week ago at the Military Museum in Washington 120 00:10:05,360 --> 00:10:07,199 is still being investigated. 121 00:10:07,200 --> 00:10:10,679 There is grave suspicion that the thieves will try to misuse 122 00:10:10,680 --> 00:10:13,079 the stolen exhibit. - The bastards! Ah! 123 00:10:13,080 --> 00:10:15,559 - That's the end of the news. 124 00:10:16,600 --> 00:10:21,832 What on earth's happening? - Oh... I scalded myself. 125 00:10:23,280 --> 00:10:25,879 Look... - Old clumsy... 126 00:10:25,880 --> 00:10:27,839 Couldn't happen to me. 127 00:10:27,840 --> 00:10:30,717 - I've never seen you cook breakfast, old boy, either! 128 00:10:31,160 --> 00:10:35,079 What's the matter with you? Got out of bed with your left foot? 129 00:10:35,080 --> 00:10:37,559 I must talk to you, Charles! 130 00:10:38,760 --> 00:10:40,999 Who's preventing you? 131 00:10:41,000 --> 00:10:44,679 If you have enough money for parties, you could pay the rent for a change... 132 00:10:44,680 --> 00:10:46,759 I've been paying it for months. 133 00:10:46,760 --> 00:10:50,479 - Why not, I'll pay it a year in advance if you like. 134 00:10:51,680 --> 00:10:53,239 Have you borrowed money again? 135 00:10:53,240 --> 00:10:55,159 - No! 136 00:10:55,160 --> 00:10:56,999 But you'd do better to tell me what you wanted. 137 00:10:57,000 --> 00:10:59,559 Rousek called yesterday. - Hm. 138 00:10:59,560 --> 00:11:01,799 - He's had just about enough of those affaires of yours. 139 00:11:01,800 --> 00:11:04,479 I you don't leave the Universum girls alone, 140 00:11:04,480 --> 00:11:07,596 he'll chuck you out. - Is that all? 141 00:11:07,640 --> 00:11:09,239 - That's enough, isn't it? 142 00:11:09,240 --> 00:11:11,439 And if you're in money, pay back that debt to the Kroupas. 143 00:11:11,440 --> 00:11:12,359 If you don't mean to marry Eva... 144 00:11:12,360 --> 00:11:14,279 - You can say that again, I certainly don't! 145 00:11:14,280 --> 00:11:17,079 - Charles, you know how much she loves you?! 146 00:11:17,080 --> 00:11:19,039 - Hm... 147 00:11:19,040 --> 00:11:21,519 - How happy I could be with Eva. - Hm! 148 00:11:21,520 --> 00:11:25,592 - And anyway... I'd be a happy man just being you! 149 00:11:26,560 --> 00:11:28,559 Flying about the way you do... 150 00:11:28,560 --> 00:11:30,119 I'd just love to give up the research institute... 151 00:11:30,120 --> 00:11:31,279 To make an end to my everlasting Ioneliness! 152 00:11:31,280 --> 00:11:33,879 I'd put Eva on a pedestal! - Yes, but then 153 00:11:33,880 --> 00:11:36,757 you're such a good old idiot, John! 154 00:11:42,360 --> 00:11:44,999 If you feel so sorry for her, marry her yourself! 155 00:11:45,000 --> 00:11:48,753 Her and that family of comedians of hers! 156 00:12:02,480 --> 00:12:06,153 It is June the first, 7 hours 157 00:12:50,560 --> 00:12:53,039 Have you finished, Charles? 158 00:12:56,360 --> 00:12:58,793 Charles? 159 00:13:02,880 --> 00:13:07,839 Charles, what's the matter? What's the matter with you, for God's sake? 160 00:13:16,240 --> 00:13:19,759 - Sorry! - That's all right. Oh no, Donald, 161 00:13:19,760 --> 00:13:24,275 calm down! Calm down! Good doggie, come along. 162 00:13:30,800 --> 00:13:33,119 Doctor, please, quickly! - Right. 163 00:13:33,120 --> 00:13:36,079 - I couldn't get through to you, your line was busy. 164 00:13:36,080 --> 00:13:39,036 Please, hurry, it's a matter of seconds. 165 00:13:48,480 --> 00:13:50,913 Suffocation. 166 00:13:59,840 --> 00:14:02,558 Your brother is dead, Mr. Bures. 167 00:14:02,840 --> 00:14:06,638 I'd try some resuscitation, but it's too late for that. 168 00:14:07,360 --> 00:14:09,873 He suffocated. 169 00:14:10,000 --> 00:14:12,433 Choked on a roll. 170 00:14:15,320 --> 00:14:17,719 I'm afraid there's nothing at all I can do. 171 00:14:17,720 --> 00:14:20,711 Except write out the death certificate. 172 00:14:23,840 --> 00:14:28,958 Excuse me which of you two has actually died? 173 00:14:36,240 --> 00:14:39,834 Bures. Eva! 174 00:14:40,120 --> 00:14:44,999 Eva dear! I have a very sad thing to tell you. 175 00:14:45,000 --> 00:14:46,839 Mummy! Mummy! 176 00:14:46,840 --> 00:14:47,359 - What is it? 177 00:14:47,360 --> 00:14:49,952 - Quickly, something's happened to Charles! 178 00:14:50,720 --> 00:14:55,279 Let me see! Hello! Hello! This is Mrs. Kroupa. What... 179 00:14:55,280 --> 00:14:57,879 This is Bures. Mrs. Kroupa... 180 00:14:57,880 --> 00:15:00,479 You'll drive poor Evie out of her mind! 181 00:15:00,480 --> 00:15:03,959 Do please tell us that Charles is all right, or she'll jump off the terrace! 182 00:15:03,960 --> 00:15:08,479 For God's sake, no. No! Do get her calm! 183 00:15:08,480 --> 00:15:13,792 Tell her that... Charles... - Well, what's happened? 184 00:15:13,800 --> 00:15:17,951 Charles... Charles is all right, 185 00:15:18,000 --> 00:15:22,559 ...It's John. Poor John. 186 00:15:22,560 --> 00:15:24,639 He's suffocated on a roll. 187 00:15:24,640 --> 00:15:28,399 Oh dear... Such a nice boy. 188 00:15:28,400 --> 00:15:30,959 We're terribly sorry to hear that... 189 00:15:30,960 --> 00:15:34,959 Mr. Bures, do come over for lunch, you can't stay there all alone. 190 00:15:34,960 --> 00:15:39,350 There. That's it. 191 00:15:39,600 --> 00:15:42,750 I'm very sorry. 192 00:15:43,520 --> 00:15:47,359 Well? Is there anything wrong? 193 00:15:47,360 --> 00:15:50,199 Ah! The date of birth is missing, isn't it... 194 00:15:50,200 --> 00:15:51,399 When were you born? - I? 195 00:15:51,400 --> 00:15:54,079 - I mean, when was your brother born? 196 00:15:54,080 --> 00:15:57,071 But as twins you have the same date of birth. 197 00:16:05,600 --> 00:16:08,909 Ah. There. So now everything is done. 198 00:16:09,040 --> 00:16:10,639 Goodbye. 199 00:16:10,640 --> 00:16:15,559 It's just that it's such an odd feeling to see it black on white... 200 00:16:15,560 --> 00:16:18,471 - I know. 201 00:16:23,080 --> 00:16:25,559 ...that I'm dead. 202 00:16:26,120 --> 00:16:28,599 I don't like you look of Bures! 203 00:16:28,600 --> 00:16:31,955 He doesn't care at all about our movement. 204 00:16:32,080 --> 00:16:35,389 - You'd better check on him. There's plenty of time. 205 00:16:51,520 --> 00:16:53,879 This is Abard. Is that Charles Bures? 206 00:16:53,880 --> 00:16:59,479 - This is... Yes. This is Charles Bures. 207 00:16:59,480 --> 00:17:02,948 We're in Prague. Are the suits in the closet? 208 00:17:05,320 --> 00:17:09,039 Of course! The suits are in the closet. 209 00:17:09,040 --> 00:17:12,919 And what about the armchairs? All right? - Absolutely. 210 00:17:12,920 --> 00:17:16,388 So that everything's O.K. Thanks. 211 00:17:18,400 --> 00:17:20,833 That's all right. 212 00:17:22,240 --> 00:17:25,196 You see, it's all working beautifully. 213 00:17:25,360 --> 00:17:27,519 - He only does it for the money. 214 00:17:27,520 --> 00:17:30,397 - Exactly. 215 00:17:32,600 --> 00:17:36,239 I know this is a great loss for the Research Institute 216 00:17:36,240 --> 00:17:38,799 for Rocket Motors. 217 00:17:38,800 --> 00:17:42,519 You see, I happen to know how much John loved his work. 218 00:17:43,440 --> 00:17:47,830 Even though he did miss flying at times. 219 00:17:48,840 --> 00:17:51,751 Thank you. 220 00:18:39,160 --> 00:18:41,593 Hello, Charles! 221 00:18:43,880 --> 00:18:45,959 Charlie, are you coming in for a poker game on Wednesday? 222 00:18:45,960 --> 00:18:46,559 - A poker game? 223 00:18:46,560 --> 00:18:49,239 - Hm. - Oh, a poker game. Yes, I'll be there. 224 00:18:49,240 --> 00:18:52,199 - But you could let me have the hundred you lost last time, and I mean now. 225 00:18:52,200 --> 00:18:54,119 - A hundred? - Yes. 226 00:18:54,120 --> 00:18:56,519 - Yeah? - The landing of the expedition 227 00:18:56,520 --> 00:18:59,679 to the Battle of Waterloo. Arrivals hall number eight. 228 00:18:59,680 --> 00:19:05,159 - Can you please tell me where I can lodge a complaint? 229 00:19:05,160 --> 00:19:08,799 - Complaint. Complaint... there. 230 00:19:08,800 --> 00:19:09,999 - Yes. Thank you. - What's it about, Charles? 231 00:19:10,000 --> 00:19:11,199 - I'm looking for where I can lodge a complaint. 232 00:19:11,200 --> 00:19:13,239 - Oh, not to the right, please. To the left, the second door. 233 00:19:13,240 --> 00:19:15,673 This gentleman will have his little joke. 234 00:19:16,760 --> 00:19:19,039 Shame on you, making fun of an old lady! 235 00:19:19,040 --> 00:19:20,599 - No, I... - Come with me! 236 00:19:20,600 --> 00:19:22,794 I have to tell you something. 237 00:19:27,200 --> 00:19:29,279 Give me a cigarette! - I don't smoke. 238 00:19:29,280 --> 00:19:32,999 - You don't say, since when? Yesterday you were still a chain-smoker. 239 00:19:33,080 --> 00:19:36,036 And how have you done your hair today? 240 00:19:37,720 --> 00:19:42,998 Charles, listen, Robert knows we were together last night. 241 00:19:43,400 --> 00:19:45,833 See! 242 00:19:47,280 --> 00:19:51,719 Robert said this time he'd beat you up for sure. 243 00:19:51,720 --> 00:19:53,994 And do you know how he said it? 244 00:19:54,960 --> 00:19:58,959 That he'd leave a hole in your mug just right for a thermometer. 245 00:19:58,960 --> 00:20:01,712 That's what he said. 246 00:20:02,720 --> 00:20:07,119 I think it would be best if we stopped meeting. 247 00:20:07,120 --> 00:20:10,639 - Charles! You don't mean that seriously? I want a divorce from Robert! 248 00:20:10,640 --> 00:20:13,439 You know what we'd arranged...! Give your darling Margaret a kiss! 249 00:20:13,440 --> 00:20:17,750 Give your darling Margaret a kiss! Come on, Charlie... 250 00:20:18,240 --> 00:20:21,319 How dare you? 251 00:20:21,320 --> 00:20:23,319 Mrs. Nolova, please come to my room again with those flies, 252 00:20:23,320 --> 00:20:26,390 we have a mistake there somewhere. - Yes, Mr. Rousek. 253 00:20:34,320 --> 00:20:38,551 I've told you at least a hundred times to stop these doings of yours! 254 00:20:39,400 --> 00:20:41,719 You needn't be surprised if I decide to draw consequences. 255 00:20:41,720 --> 00:20:43,959 I spoke to your brother yesterday. 256 00:20:43,960 --> 00:20:47,872 Yes, we talked about it. I mean... my brother! 257 00:20:48,040 --> 00:20:51,319 My brother died this morning. - Good grief, what happened to him? 258 00:20:51,320 --> 00:20:54,914 He choked on a roll. - I see. 259 00:20:55,200 --> 00:20:57,633 I'm very sorry indeed. Now my boy you no longer have 260 00:20:57,760 --> 00:20:58,799 anybody to pull you out of the soup, 261 00:20:58,800 --> 00:21:00,759 to get you out of trouble every time... 262 00:21:00,760 --> 00:21:02,239 - Don't you worry, I'm going to change. 263 00:21:02,240 --> 00:21:04,359 I'm going to be really different from now on. I promise. 264 00:21:04,360 --> 00:21:06,239 - I know. You'll behave as you should for half an hour and 265 00:21:06,240 --> 00:21:09,231 then you'll be in asking for a day off. - No! 266 00:21:09,760 --> 00:21:12,519 Well... actually... I would need a day off. 267 00:21:12,520 --> 00:21:14,399 I have to talk to my brother's fiancee... 268 00:21:14,400 --> 00:21:17,599 I mean to my fiancee. - I see. 269 00:21:17,600 --> 00:21:20,079 - Thank you. 270 00:21:20,280 --> 00:21:24,279 At what time do I start, anyway? I've clean forgotten... 271 00:21:24,280 --> 00:21:26,952 At fourteen ten. 272 00:21:32,600 --> 00:21:34,279 Buy some roses, Mister! 273 00:21:34,280 --> 00:21:36,713 Roses! 274 00:21:39,200 --> 00:21:40,799 Seven. 275 00:21:40,800 --> 00:21:45,395 Seven, for luck. - Not only for you, for me too. 276 00:21:57,440 --> 00:22:00,431 Mr. Bures... 277 00:22:01,680 --> 00:22:04,119 Excuse me. 278 00:22:04,120 --> 00:22:07,315 Eva! - Charles! 279 00:22:10,120 --> 00:22:15,511 Charles! I'm so sorry about your loss. 280 00:22:17,880 --> 00:22:21,919 Er... what are you doing? We have a premiere in a week's time...! 281 00:22:21,920 --> 00:22:25,229 But can't you see, Mr. Bures is here. 282 00:22:26,880 --> 00:22:28,439 I see... I'm so sorry... 283 00:22:28,440 --> 00:22:32,352 - I hear he was such a good boy. - Poor John! 284 00:22:32,600 --> 00:22:34,759 - She's been crying like this since this morning. 285 00:22:34,760 --> 00:22:36,559 She's much too sensitive. 286 00:22:36,560 --> 00:22:39,799 I don't know what she'd do, were anything to happen to you! 287 00:22:39,800 --> 00:22:40,719 - Hm, hm. 288 00:22:40,720 --> 00:22:43,039 D'you know what? Come and have a drink, an aperitif. 289 00:22:43,040 --> 00:22:46,199 In honour of your brother, right? Lunch will be ready soon anyway. 290 00:22:46,200 --> 00:22:48,439 Hey there, call a break! Hop! 291 00:22:48,440 --> 00:22:52,519 - Just a moment, Sir! I'd just like to settle one small thing. 292 00:22:52,520 --> 00:22:55,519 - Yes. Thank you. - How much do I owe you? 293 00:22:55,520 --> 00:22:57,919 - All of fifty thousand. 294 00:22:57,920 --> 00:22:59,519 - I see. 295 00:22:59,520 --> 00:23:02,599 - But just a moment, sorry. But if I understand right... 296 00:23:02,600 --> 00:23:06,159 - Understand what? - Eva will be so happy! 297 00:23:06,160 --> 00:23:09,399 You see, you told me you'd give me back my money one week before the wedding. 298 00:23:09,400 --> 00:23:11,279 Eva! Eva! Come here! 299 00:23:11,280 --> 00:23:13,279 Eva! 300 00:23:13,280 --> 00:23:16,599 Eva... it looks like you're getting married in a week's time! 301 00:23:16,600 --> 00:23:18,399 - Charles! Darling! 302 00:23:18,400 --> 00:23:22,676 I'm so happy. We'll begin a new life. 303 00:23:25,480 --> 00:23:27,639 It's certainly begun for me! 304 00:23:27,640 --> 00:23:30,799 1st JUNE 305 00:23:30,800 --> 00:23:32,919 We apologize to our passengers. 306 00:23:32,920 --> 00:23:36,832 The flight to Alexander the Great is three seconds late. 307 00:23:39,440 --> 00:23:40,839 Well and? I've paid for a sight-seeing tour, 308 00:23:40,840 --> 00:23:43,079 so I have the right to see something, don't I? There. 309 00:23:43,080 --> 00:23:45,719 And where's that guy? 310 00:23:45,720 --> 00:23:48,233 - He's over there. 311 00:23:48,440 --> 00:23:53,199 Excursion number fourteen - in the footsteps of Julius Caesar. 312 00:23:53,200 --> 00:23:57,237 Regular departure Wednesdays at 9 a.m. 313 00:24:02,600 --> 00:24:04,359 Please. 314 00:24:04,360 --> 00:24:06,719 - Your gallant little ways are not a thing I care for, Mr. Bures. 315 00:24:06,720 --> 00:24:08,919 Anyway, after what you were impertinent enough to do to me 316 00:24:08,920 --> 00:24:13,071 during the Ruin of Pompey trip, this is my last flight with you, Sir. 317 00:24:14,520 --> 00:24:19,911 Captain! There's somebody waiting for you at bar number 1. 318 00:24:23,320 --> 00:24:25,992 CREWS 319 00:24:30,000 --> 00:24:32,359 Did you call me? 320 00:24:32,360 --> 00:24:35,635 - You've guessed right, my boy...! 321 00:24:41,560 --> 00:24:44,357 Is he blind, or what? 322 00:24:44,400 --> 00:24:47,356 What'll you have, Charlie-boy? 323 00:24:55,840 --> 00:24:57,559 He's nuts, if you ask me. 324 00:24:57,560 --> 00:25:01,472 - On the contrary, he's playing it up beautifully! 325 00:25:06,680 --> 00:25:11,239 - Mr. Bures! This is your suitcase, unless I am much mistaken. 326 00:25:11,240 --> 00:25:17,189 - Yes! Yes, this belongs to my... I mean to me. 327 00:25:18,160 --> 00:25:20,593 Thank you. 328 00:25:22,480 --> 00:25:24,719 Gentlemen, that man is great! 329 00:25:24,720 --> 00:25:27,551 I think we are in good hands. 330 00:25:30,800 --> 00:25:34,399 Give my love to the dinosaurs! And what about this? 331 00:25:34,400 --> 00:25:36,958 - Ah! 332 00:25:37,240 --> 00:25:41,959 - Hi, Charlie-boy! Permit me to flap a flapper at you. 333 00:25:41,960 --> 00:25:47,239 - Ouch. - What a pity you are just starting. 334 00:25:47,240 --> 00:25:51,279 I would like to talk to you. About Marketa... 335 00:25:51,280 --> 00:25:54,519 - But... your wife and I... That's all over. I swear! 336 00:25:54,520 --> 00:25:58,279 It's over! - Charlie, I happen to know you... 337 00:25:58,280 --> 00:26:00,039 Tomorrow, then. 338 00:26:00,040 --> 00:26:02,359 Get a set of false teeth ready! 339 00:26:02,360 --> 00:26:03,679 Pardon? 340 00:26:03,680 --> 00:26:06,955 Teeth! A set of false teeth! 341 00:26:08,800 --> 00:26:10,755 CHECK CHANGING ROOMS 342 00:26:12,520 --> 00:26:16,319 Line twenty-seven - antiquity - the secondary era! 343 00:26:16,320 --> 00:26:17,599 To the cloakrooms, please. 344 00:26:17,600 --> 00:26:21,068 Bag-check here, please. 345 00:26:30,560 --> 00:26:33,198 That's all right, Captain, run along. 346 00:26:39,040 --> 00:26:41,119 Shirley, where have you been? 347 00:26:41,120 --> 00:26:43,359 - Patrick, don't make me nervous, will you? 348 00:26:43,360 --> 00:26:45,279 - I don't think that can be done, Shirley. 349 00:26:45,280 --> 00:26:48,350 - May I? - Thank you. 350 00:26:57,520 --> 00:26:59,191 Captain! 351 00:27:01,440 --> 00:27:04,317 The starter! - Ah, yes! 352 00:27:09,520 --> 00:27:10,399 Hello, Charles. - Hello. 353 00:27:10,400 --> 00:27:12,479 - No problems. Want to link up the starter? 354 00:27:12,480 --> 00:27:14,959 - Ehm. - Well, give it to me then, man! 355 00:27:14,960 --> 00:27:17,632 - Ah! 356 00:27:18,000 --> 00:27:19,519 - What about this suitcase? 357 00:27:19,520 --> 00:27:21,999 - I don't know. 358 00:27:26,760 --> 00:27:29,239 The old sot! 359 00:27:37,560 --> 00:27:40,039 Here, Helena. - Thanks. 360 00:27:40,120 --> 00:27:42,559 And now the Whites! 361 00:27:42,560 --> 00:27:46,079 - There are only three of us, we've booked the whole rocket! 362 00:27:46,080 --> 00:27:48,279 - You're wrong! You only booked eight seats. 363 00:27:48,280 --> 00:27:49,559 Two have been taken by these passengers. - Excuse me. 364 00:27:49,560 --> 00:27:51,079 - That is OK. - Thank you. 365 00:27:51,080 --> 00:27:52,679 - But you'll have plenty of room, anyway. 366 00:27:52,680 --> 00:27:56,558 Our rockets are extremely comfortable, not like the old types. 367 00:27:58,840 --> 00:28:02,274 I'll kill that guy Bures! 368 00:28:03,400 --> 00:28:06,359 You'll find your bags by your seats. 369 00:28:06,360 --> 00:28:07,599 Do you need this case? 370 00:28:07,600 --> 00:28:09,039 - No thanks. Not now. 371 00:28:09,040 --> 00:28:11,712 - Take it away please, will you? 372 00:28:14,320 --> 00:28:15,839 I'm going to complain! 373 00:28:15,840 --> 00:28:19,718 - I'm sorry, it must have been some error in the booking. 374 00:28:21,320 --> 00:28:22,999 What can I get you? - Nothing, no thanks. 375 00:28:23,000 --> 00:28:25,639 - We have our tickets, we're going to fly. 376 00:28:25,640 --> 00:28:28,710 Do you mean to make me angry, by any chance, Sir? 377 00:28:32,080 --> 00:28:33,799 A computer error. 378 00:28:33,800 --> 00:28:37,679 These Americans have valid tickets and yet this gentleman maintains that... 379 00:28:37,680 --> 00:28:38,799 You've messed it up! 380 00:28:38,800 --> 00:28:39,799 Me? 381 00:28:39,800 --> 00:28:42,836 - The Captain has nothing to do with this. 382 00:28:43,520 --> 00:28:46,112 Kindly get ready for the start! 383 00:28:46,760 --> 00:28:51,673 - I don't know how to apologize for that Pompey affair, Helena Machova, 384 00:28:51,800 --> 00:28:54,279 but I really am very sorry. 385 00:28:54,720 --> 00:28:56,039 - Surely you don't want to convince me 386 00:28:56,040 --> 00:28:59,031 you've turned into a gentleman overnight? 387 00:29:00,240 --> 00:29:04,199 This is exactly how I always imagined a real pilot would look. 388 00:29:04,200 --> 00:29:07,589 Line twenty-seven - R-K-M boarding finished. 389 00:29:09,840 --> 00:29:12,319 Controls all working. 390 00:29:16,200 --> 00:29:19,919 Entrance blocked. I request permission to start. 391 00:29:21,680 --> 00:29:26,519 R-K-M - start! Bon voyage, Charles! 392 00:29:26,520 --> 00:29:28,999 Our love to the dinosaurs! 393 00:30:53,000 --> 00:30:55,035 End of over-pressure. 394 00:31:06,920 --> 00:31:12,311 Patrick, how is it done that we go back into the past? 395 00:31:12,760 --> 00:31:16,433 - To tell you the truth, I haven't the faintest, Shirley. 396 00:31:16,680 --> 00:31:20,353 I should say leave it to this company who arranges the sprees. 397 00:31:25,720 --> 00:31:28,517 Firstly he made a mush of booking the tickets. 398 00:31:29,120 --> 00:31:31,399 Secondly - he was to have invited us 399 00:31:31,400 --> 00:31:34,630 into the cabin right after the start wasn't he? 400 00:31:35,160 --> 00:31:39,835 We must act! We have a few minutes left! - Miss! 401 00:31:40,320 --> 00:31:42,753 Excuse me. 402 00:31:43,120 --> 00:31:45,159 Yes? - Kindly tell the Captain 403 00:31:45,160 --> 00:31:47,239 that I'd like to visit him in his cabin. 404 00:31:47,240 --> 00:31:48,759 - You are Mr. Abard, are you not? 405 00:31:48,760 --> 00:31:51,239 - Yes, Abard. 406 00:31:51,520 --> 00:31:53,279 Captain! 407 00:31:53,280 --> 00:31:57,599 One of the passengers would like to see you, Mr. Abard. 408 00:31:57,600 --> 00:31:59,119 Please explain that passengers are not 409 00:31:59,120 --> 00:32:02,793 admitted to the control cabin during the flight. 410 00:32:05,360 --> 00:32:07,999 Helena, could you please get me a cup of coffee? 411 00:32:08,000 --> 00:32:11,389 Of course. Excuse me. 412 00:32:14,520 --> 00:32:16,159 Well gentlemen, we can pack up. 413 00:32:16,160 --> 00:32:19,079 Don't be crazy! And get ready! 414 00:32:19,080 --> 00:32:22,833 Here's your coffee, Captain. - Coffee? Coffee can wait. 415 00:32:24,120 --> 00:32:25,799 Stay as you are, Bures! 416 00:32:25,800 --> 00:32:27,039 - What is this supposed to mean, Bures? We'd arranged 417 00:32:27,040 --> 00:32:28,399 that you would invite us into the control cabin! 418 00:32:28,400 --> 00:32:29,959 - What? When was that arranged? 419 00:32:29,960 --> 00:32:31,399 - Stop trying to be funny, damn you! 420 00:32:31,400 --> 00:32:33,839 - Just a moment, Kraus. 421 00:32:33,840 --> 00:32:36,119 Don't you think he's behaving rather oddly? 422 00:32:36,120 --> 00:32:41,399 A real hold-up, Patrick. Isn't it fantastic? 423 00:32:41,400 --> 00:32:43,992 If you think so, Shirley. 424 00:32:44,480 --> 00:32:48,472 How about explaining 425 00:32:49,120 --> 00:32:50,959 what all this is about, gentlemen? - Can you understand it? 426 00:32:50,960 --> 00:32:53,079 - Perfectly. You want to ruin our plan! 427 00:32:53,080 --> 00:32:55,679 - But we happen to need you! Kraus! 428 00:32:55,680 --> 00:32:58,159 - Yes. Thank you. - Don't waste that! 429 00:33:01,920 --> 00:33:04,519 For God's sake, do something! 430 00:33:04,520 --> 00:33:06,555 Can you manage? 431 00:33:06,960 --> 00:33:09,359 I hope so... - And now the uniforms. 432 00:33:09,360 --> 00:33:11,519 They're supposed to be hidden in the luggage section. 433 00:33:11,520 --> 00:33:13,953 If that guy didn't put them in... 434 00:33:19,360 --> 00:33:20,519 I'm sorry, ladies and gentlemen, but we have to change 435 00:33:20,520 --> 00:33:23,679 the program of our excursion trip. 436 00:33:23,680 --> 00:33:24,839 - What is that supposed to mean, Sir? 437 00:33:24,840 --> 00:33:27,439 - For the time being only that we are landing, now. 438 00:33:27,440 --> 00:33:30,237 - Fasten your seat belts and stop smoking! 439 00:33:57,160 --> 00:33:59,599 You've certainly managed the uniforms perfectly. 440 00:33:59,600 --> 00:34:02,119 How come you stopped co-operating afterwards? 441 00:34:02,120 --> 00:34:05,639 And now the negative. Come on. 442 00:34:05,640 --> 00:34:08,239 If you haven't got it, start writing your last will and testament. 443 00:34:08,240 --> 00:34:10,639 - But... 444 00:34:10,640 --> 00:34:13,915 I think I do have some... 445 00:34:14,480 --> 00:34:17,311 - We have the code. You can open the rocket. 446 00:34:23,520 --> 00:34:27,557 Gentlemen! We can now step into the past. 447 00:34:27,680 --> 00:34:29,919 I'm sure looking forward to seeing von Braun again. 448 00:34:29,920 --> 00:34:31,639 He wouldn't have dreamt of this. 449 00:34:31,640 --> 00:34:34,399 - You'd better get dressed first, or you'll freeze! 450 00:34:34,400 --> 00:34:39,999 - And there's no hurry, gentlemen. I have the anti-aging pills with me. 451 00:34:40,000 --> 00:34:42,433 I took a big supply. 452 00:34:44,040 --> 00:34:45,199 What are you doing? 453 00:34:45,200 --> 00:34:46,799 - Without the starter not even the Lord 454 00:34:46,800 --> 00:34:49,199 himself can manage to get this thing away... 455 00:34:51,120 --> 00:34:55,199 Dear friends, we are now in the year 1944. 456 00:34:55,200 --> 00:34:57,999 When you step out, it will be into the furious theatre of war. 457 00:34:58,000 --> 00:35:01,519 Take care of yourselves! Armies are not usually gallant. 458 00:35:01,520 --> 00:35:03,279 - Particularly when they see a figure such as this! 459 00:35:03,280 --> 00:35:06,032 - How dare you?! 460 00:35:08,240 --> 00:35:11,390 An odd man, this Bures. 461 00:35:20,560 --> 00:35:23,039 That's all right! 462 00:35:26,560 --> 00:35:29,039 This way! 463 00:35:37,640 --> 00:35:40,790 He behaved marvellously! 464 00:35:40,880 --> 00:35:43,916 Would you be capable of just that, Patrick? 465 00:35:44,600 --> 00:35:47,119 - I'm not so sure, Shirley. 466 00:35:47,120 --> 00:35:49,553 Well, Captain? 467 00:35:51,800 --> 00:35:55,279 Hm. The starter's gone. There's nothing I can do. 468 00:35:55,280 --> 00:35:57,719 We were supposed to have gone to see the dinosaurs. 469 00:35:57,720 --> 00:36:00,879 - When I tell my friends in Chicago... 470 00:36:00,880 --> 00:36:03,359 - If we do ever get back to Chicago... 471 00:36:03,840 --> 00:36:07,639 How come they behaved as if you were their accomplice? 472 00:36:07,640 --> 00:36:11,677 - That's... that's as much a mystery to me as it is to you. 473 00:36:12,720 --> 00:36:15,599 - Do you know, Captain, that you seem a different man today. 474 00:36:15,600 --> 00:36:18,199 You remind me of your brother. 475 00:36:18,200 --> 00:36:21,475 He was on the commission of the flight tests. 476 00:36:21,600 --> 00:36:26,229 I did like him. Suddenly you seem like... to be like him... 477 00:36:28,560 --> 00:36:34,509 You're just imagining. Actually, my brother died this morning. 478 00:36:35,800 --> 00:36:38,279 He choked on a roll. 479 00:37:00,600 --> 00:37:04,479 Is there anything I can do for you, Sturmbannfuehrer? 480 00:37:04,480 --> 00:37:07,519 What day is it today, Admiral? 481 00:37:07,520 --> 00:37:09,714 - December 8th. 482 00:37:10,720 --> 00:37:14,679 So it worked! Kindly get out. 483 00:37:14,680 --> 00:37:15,999 The driver too. 484 00:37:16,000 --> 00:37:17,879 - I beg your pardon? 485 00:37:17,880 --> 00:37:19,439 - Quickly! 486 00:37:19,440 --> 00:37:21,679 - I'm on my way to the Fuehrer with an important mission 487 00:37:21,680 --> 00:37:26,878 and you don't have the slightest right to act this way... 488 00:37:30,120 --> 00:37:32,553 Oh, come on now...! 489 00:37:56,400 --> 00:37:59,439 You should get a new photograph for your pass, Sturmbannfuehrer. 490 00:37:59,440 --> 00:38:01,079 You look like a little boy on it. 491 00:38:01,080 --> 00:38:03,959 - Don't you think you're being rather impertinent, Untersturmfuehrer? 492 00:38:03,960 --> 00:38:06,439 - I apologize! 493 00:38:30,080 --> 00:38:33,559 The Japanese attacked 494 00:38:33,560 --> 00:38:35,919 Hawaii yesterday. 495 00:38:35,920 --> 00:38:38,433 - The base is called P... 496 00:38:41,640 --> 00:38:43,599 ...Pearl Harbour. 497 00:38:43,600 --> 00:38:46,999 American navy losses are unimaginable. 498 00:38:47,000 --> 00:38:49,199 - Meine Herren, that's colossal. 499 00:38:49,200 --> 00:38:52,839 Our allies have proclaimed war on the United States with a fantastic action. 500 00:38:52,840 --> 00:38:56,759 That's simply colossal! Steinberger! 501 00:38:56,760 --> 00:38:59,318 Get me Mussolini! 502 00:39:00,800 --> 00:39:05,159 I want to share my joy with him. - Yes, mein Fuehrer! 503 00:39:05,160 --> 00:39:08,359 - Victory is now at hand, gentlemen. 504 00:39:08,360 --> 00:39:12,559 We have destroyed Poland, defeated Norway, Denmark, conquered Belgium, 505 00:39:12,560 --> 00:39:17,394 Holland, France. We have knocked the whole of the Balkans to their knees! 506 00:39:18,240 --> 00:39:20,992 We are the masters of Europe... 507 00:39:21,480 --> 00:39:24,596 ...and are now standing before the gates of Moscow! 508 00:39:26,720 --> 00:39:29,479 Tomorrow we shall proclaim war on America 509 00:39:29,480 --> 00:39:32,550 and together with Japan we shall defeat the USA. 510 00:39:32,640 --> 00:39:34,959 In a few days Providence will have 511 00:39:34,960 --> 00:39:37,439 made me the ruler of the whole world! 512 00:39:39,200 --> 00:39:42,156 Today is my happy day, gentlemen! 513 00:39:48,960 --> 00:39:51,879 Gentlemen, the Fuehrer will receive you. 514 00:39:51,880 --> 00:39:52,839 - Yes? 515 00:39:52,840 --> 00:39:55,558 - But you must wait a little. 516 00:39:59,120 --> 00:40:03,199 I'm afraid my trick isn't going to work, gentlemen. 517 00:40:03,200 --> 00:40:07,719 I have only fifteen minutes left. This is me! 518 00:40:07,720 --> 00:40:10,790 Look at me, this is me! 519 00:40:12,960 --> 00:40:14,399 My ladies... 520 00:40:14,400 --> 00:40:18,472 - At the time I was fulfilling important duties in the interests of the Reich. 521 00:40:19,800 --> 00:40:23,314 There were many of these duties! 522 00:40:23,640 --> 00:40:28,758 Sometimes I really didn't know where to start... 523 00:41:03,800 --> 00:41:07,959 Excuse me, Miss, but you don't keep the place very warm, do you... 524 00:41:07,960 --> 00:41:10,639 - I'm afraid we cannot shut the main entrance. 525 00:41:10,640 --> 00:41:13,959 We must save energy because we don't know what's in store for us here. 526 00:41:13,960 --> 00:41:17,279 - Considering we paid such a lot of money, surely we could see 527 00:41:17,280 --> 00:41:18,919 something of that war, couldn't we? 528 00:41:18,920 --> 00:41:22,753 It would be exciting, wouldn't it, Patrick? 529 00:41:23,560 --> 00:41:27,074 In its way, yes, certainly, Shirley. 530 00:41:33,360 --> 00:41:35,839 Walkyrie twenty-eight... 531 00:41:35,840 --> 00:41:38,398 - German command calling. 532 00:41:39,560 --> 00:41:43,279 At ten zero five Admiral Wolf drove through the check-point. 533 00:41:43,280 --> 00:41:45,239 - They must have a date here with Abard. 534 00:41:45,240 --> 00:41:49,879 ...for the Great German Reich to achieve total victory on all fronts 535 00:41:49,880 --> 00:41:52,359 within the next few weeks! 536 00:41:57,560 --> 00:41:59,515 What are we going to do? 537 00:41:59,680 --> 00:42:00,719 Wait. 538 00:42:00,720 --> 00:42:03,676 - Aren't you hungry? - No. 539 00:42:04,680 --> 00:42:07,557 You don't want any anti-aging pills, either? 540 00:42:08,120 --> 00:42:10,159 Not yet. 541 00:42:10,160 --> 00:42:11,879 Why is your hand bandaged? 542 00:42:11,880 --> 00:42:14,518 I scalded myself with tea this morning. 543 00:42:16,320 --> 00:42:20,756 - Don't worry! It'll be all right, Helena. 544 00:42:22,480 --> 00:42:25,479 Gentlemen, the Fuehrer is expecting you! 545 00:42:25,480 --> 00:42:29,438 - At last! I can just about make it! 546 00:42:30,480 --> 00:42:33,439 Sturmbannfuehrer Klaus Abard with aide. 547 00:42:33,440 --> 00:42:36,112 The gentlemen have a pressing report to make. 548 00:42:38,280 --> 00:42:40,269 Heil Hitler! 549 00:42:41,080 --> 00:42:43,999 Steinberger, get me Admiral Wolf! 550 00:42:44,000 --> 00:42:45,799 The U-boats are waiting, he should have been here by now. 551 00:42:45,800 --> 00:42:48,279 - Yes, mein Fuehrer! 552 00:42:51,840 --> 00:42:53,399 Well, what is it? 553 00:42:53,400 --> 00:42:54,479 Mein Fuehrer! 554 00:42:54,480 --> 00:43:00,429 We have come to save the Great German Reich at the last minute! 555 00:43:08,560 --> 00:43:09,959 From what? 556 00:43:09,960 --> 00:43:14,919 From unconditional surrender which now threatens Germany. 557 00:43:18,960 --> 00:43:23,350 Steinberger! Throw him out, degrade him, arrest him and so on! 558 00:43:23,960 --> 00:43:25,679 You're lucky I'm in a good mood today. 559 00:43:25,680 --> 00:43:27,679 Otherwise you'd be going straight to the firing-wall! 560 00:43:27,680 --> 00:43:29,959 - Just a moment, Mein Fuehrer. 561 00:43:29,960 --> 00:43:32,154 Just a moment, please! 562 00:43:32,640 --> 00:43:35,949 I would like to demonstrate something, mein Fuehrer. 563 00:43:36,040 --> 00:43:38,239 It is December 8th today, is it not? 564 00:43:38,240 --> 00:43:40,999 Eleven hours twenty-seven. 565 00:43:41,000 --> 00:43:45,239 In exactly three minutes you will receive a call from General Henkel 566 00:43:45,240 --> 00:43:47,279 from the eastern front, 567 00:43:47,280 --> 00:43:50,679 and he will report that the Soviet Army has captured the Polish city of Rzepin, 568 00:43:50,680 --> 00:43:54,035 less than a hundred kilometres from Berlin. 569 00:43:56,680 --> 00:44:00,559 Then you will understand that I do not guess at the future, 570 00:44:00,560 --> 00:44:03,118 that I know it. 571 00:44:03,120 --> 00:44:07,510 In less than three minutes! We can all start counting. 572 00:44:07,720 --> 00:44:12,076 Steinberger! Damn you to hell, can't you see this man is crazy?! 573 00:44:13,000 --> 00:44:14,479 Sturmbannfuehrer! - Just a moment! 574 00:44:14,480 --> 00:44:17,436 Two more minutes and five seconds. 575 00:44:17,560 --> 00:44:21,639 - Why don't you read the newspapers now and then, Sturmbannfuehere? 576 00:44:21,640 --> 00:44:26,349 Why should we retreat to Berlin, when we stand before Moscow?! 577 00:44:26,680 --> 00:44:29,399 - Pardon? - I mismanaged the landing. 578 00:44:29,400 --> 00:44:31,999 We've arrived three years earlier. 579 00:44:32,000 --> 00:44:36,072 - Please - this is not,,44"? - No. 580 00:44:38,720 --> 00:44:40,999 - Christ! 581 00:44:41,000 --> 00:44:43,831 Mein Fuehrer! They've brought in Admiral Wolf. 582 00:44:43,920 --> 00:44:45,955 What do you mean -,, brought in"? 583 00:44:50,680 --> 00:44:53,159 Wow...! 584 00:44:54,200 --> 00:44:55,919 What happened, doctor? 585 00:44:55,920 --> 00:44:58,039 They found him in the forest. The driver, too. 586 00:44:58,040 --> 00:44:59,399 His pulse is normal. 587 00:44:59,400 --> 00:45:03,995 I wanted to straighten his legs... ...but one of the broke off. 588 00:45:05,480 --> 00:45:07,599 He is moving his lips a little, but it's difficult to understand him. 589 00:45:07,600 --> 00:45:09,799 - These... three... 590 00:45:09,800 --> 00:45:12,039 Attacked... me... 591 00:45:12,040 --> 00:45:13,559 - These three? 592 00:45:13,560 --> 00:45:15,788 - Yes... - Carry him out! 593 00:45:32,760 --> 00:45:34,479 What have you done to him?! 594 00:45:34,480 --> 00:45:37,479 - What a fuss... It'll pass soon... 595 00:45:37,480 --> 00:45:39,039 If that idiot hadn't broken off his leg, 596 00:45:39,040 --> 00:45:40,679 he'd have been all right by now. 597 00:45:40,680 --> 00:45:42,669 - Take them away! - No! 598 00:45:42,680 --> 00:45:45,639 First find out who they are and how they got here! 599 00:45:45,640 --> 00:45:48,399 - A rocket has landed! Americans! 600 00:45:48,400 --> 00:45:51,595 - A rocket? Americans? 601 00:45:51,680 --> 00:45:54,079 Bring them in! This is crazy! 602 00:45:54,080 --> 00:45:56,832 The U-boats are waiting for my orders! 603 00:45:58,160 --> 00:46:03,439 Oh look, Patrick, that's Hitler! It's Hitler! 604 00:46:03,440 --> 00:46:06,479 You wait when I tell them all this in Chicago... 605 00:46:06,480 --> 00:46:08,999 Pat dear, you must take my picture with him! 606 00:46:09,000 --> 00:46:12,239 Put your arms round me like this, will you? 607 00:46:12,240 --> 00:46:15,879 Oh, you're here too, are you? 608 00:46:15,880 --> 00:46:18,959 Look here, lady, kindly ignore us, will you. 609 00:46:18,960 --> 00:46:21,757 What? You know them? 610 00:46:21,840 --> 00:46:23,159 It could be put that way. 611 00:46:23,160 --> 00:46:25,279 - It's a gang of spies! 612 00:46:25,280 --> 00:46:27,319 - Himmler! This is the limit! 613 00:46:27,320 --> 00:46:28,559 Arrest them! Take them away. 614 00:46:28,560 --> 00:46:29,519 Shoot them! 615 00:46:29,520 --> 00:46:30,959 - How dare you? 616 00:46:30,960 --> 00:46:33,199 - It seems to me you're exaggerating things, Mr. Hitler! 617 00:46:33,200 --> 00:46:35,713 We are American citizens. 618 00:46:36,440 --> 00:46:38,079 - Mein Fuehrer, there'll be unpleasant results to such an incident. 619 00:46:38,080 --> 00:46:40,679 We still have diplomatic contacts with them. 620 00:46:40,680 --> 00:46:44,079 - You settle the matter, then. Himmelhergot! 621 00:46:44,080 --> 00:46:47,159 This isn't the way to conduct a world war! 622 00:46:47,160 --> 00:46:49,752 There... 623 00:46:52,600 --> 00:46:55,559 Arrest these Americans! - I'm a German! 624 00:46:55,560 --> 00:47:00,792 - All the worse for you! Shoot them! 625 00:47:03,640 --> 00:47:06,279 And how about this young lady? - Arrest her. 626 00:47:06,280 --> 00:47:08,599 Yes, Sir. Yes, Marshal. 627 00:47:08,800 --> 00:47:10,119 Mein Fuehrer. 628 00:47:10,120 --> 00:47:12,633 I'd like to explain. 629 00:47:13,040 --> 00:47:16,349 This young man - is me! 630 00:47:16,760 --> 00:47:17,953 I see. 631 00:47:18,240 --> 00:47:21,913 I left the biggest surprise till the end. 632 00:47:23,640 --> 00:47:28,872 Here is a weapon which will allow you to achieve your victory in a single day. 633 00:47:30,720 --> 00:47:34,799 You'll win the Second World War in a single second! 634 00:47:34,800 --> 00:47:39,239 This is the hydrogen bomb, latest type, the size of a hand grenade, 635 00:47:39,240 --> 00:47:43,277 with documentation complete. Look! 636 00:47:45,520 --> 00:47:47,999 I'm going to kill that Bures guy! 637 00:47:48,960 --> 00:47:51,518 Me? 638 00:47:57,720 --> 00:47:59,359 This is my suitcase! 639 00:47:59,360 --> 00:48:01,599 How dare you? - Shirley! 640 00:48:01,600 --> 00:48:02,999 - Patty! 641 00:48:03,000 --> 00:48:06,239 Himmler! Before the execution... torture them torture them torture them! 642 00:48:06,240 --> 00:48:07,559 - Take them away. - Torture them! 643 00:48:07,560 --> 00:48:08,919 - Forward! Get you gone! Clear off! - Torture them! 644 00:48:08,920 --> 00:48:14,357 - Patrick! Leave me alone! Leave me alone! Patrick! 645 00:48:16,360 --> 00:48:17,559 Now watch out! 646 00:48:17,560 --> 00:48:20,879 - He's got a bomb, mein Fuehrer! Down! Take cover! 647 00:48:20,880 --> 00:48:25,759 - Not a bomb, it's my last surprise. 648 00:48:27,000 --> 00:48:28,999 Sound the alarm! 649 00:48:29,000 --> 00:48:33,959 - Silence! Without us - you'll come to this sticky end! 650 00:48:46,600 --> 00:48:48,749 Well?! 651 00:49:12,640 --> 00:49:14,595 No! 652 00:49:21,120 --> 00:49:25,759 No! It's not true! Never! 653 00:49:25,760 --> 00:49:30,275 Never! Never! 654 00:49:42,680 --> 00:49:44,519 What are you doing? Let me go! 655 00:49:44,520 --> 00:49:45,799 I have a mission to fulfil! - Out! 656 00:49:45,800 --> 00:49:48,639 - Mein Fuehrer! That was proof! - Out! Out! 657 00:49:48,640 --> 00:49:51,199 Out... you too, Himmler! Everybody out! 658 00:49:51,200 --> 00:49:51,999 I don't want to see anybody! 659 00:49:52,000 --> 00:49:54,752 Get out of here, Bormann! Everybody out! 660 00:49:58,400 --> 00:50:00,839 Well, you certainly weren't strong on manners. History was right in that! 661 00:50:00,840 --> 00:50:02,479 - We shall complain! 662 00:50:02,480 --> 00:50:05,550 We wanted to see the dinosaurs! 663 00:50:08,040 --> 00:50:12,879 Helena! Helena! 664 00:50:12,880 --> 00:50:15,359 In with you! 665 00:50:18,240 --> 00:50:20,319 Stop! Helena! - Stop! 666 00:50:20,320 --> 00:50:24,676 - Where are you taking her? - Captain! 667 00:51:08,800 --> 00:51:11,279 No! 668 00:51:41,800 --> 00:51:44,199 No! Never! 669 00:51:44,200 --> 00:51:46,839 Providence would never permit that! 670 00:51:46,840 --> 00:51:49,478 No! No! 671 00:52:10,880 --> 00:52:14,679 We shall win! We will win! 672 00:52:14,680 --> 00:52:19,036 We will win! 673 00:52:21,480 --> 00:52:26,199 I beg to report that I found this in the cabin of that... 674 00:52:26,200 --> 00:52:27,759 ...er... aeroplane. 675 00:52:27,760 --> 00:52:33,470 - Orders were not to touch anything before the special unit arrives. 676 00:52:40,800 --> 00:52:44,439 You idiot. This a devil's machine! 677 00:52:49,880 --> 00:52:52,632 Take cover! 678 00:53:03,360 --> 00:53:05,759 His documents! 679 00:53:06,400 --> 00:53:09,639 Klaus Abard. That's a joke... 680 00:53:09,640 --> 00:53:13,759 Except that it's true. You're having yourself executed, you idiot! 681 00:53:13,760 --> 00:53:17,035 Don't you understand? - Well, that's enough. 682 00:53:17,680 --> 00:53:20,799 Do you have a last wish? - Yes. 683 00:53:20,800 --> 00:53:23,319 Promise me that one year after the war you will not go 684 00:53:23,320 --> 00:53:26,159 to the Bodensee in summer. I got a severe bout of sciatica there. 685 00:53:26,160 --> 00:53:28,839 You'd suffer like hell for five years! 686 00:53:28,840 --> 00:53:31,039 - I see. Calm down. 687 00:53:31,040 --> 00:53:34,999 We have some very special suffering in store for you here, and now! 688 00:53:35,000 --> 00:53:38,639 At the personal wish of the Fuehrer himself! 689 00:53:40,600 --> 00:53:42,519 No! No! 690 00:53:42,520 --> 00:53:44,359 No! What are you doing? 691 00:53:44,360 --> 00:53:45,519 What are you doing, you fools? 692 00:53:45,520 --> 00:53:48,039 - Come with us! - I wanted to save you! 693 00:53:48,040 --> 00:53:50,759 I wanted to save the Third Reich! 694 00:53:50,760 --> 00:53:53,990 - Halt! - No! 695 00:53:57,400 --> 00:53:59,519 Why did I let you talk me into this...?! 696 00:53:59,520 --> 00:54:01,439 - Yes! Yes! 697 00:54:01,440 --> 00:54:03,279 - This is awful. 698 00:54:03,280 --> 00:54:04,999 And it was all planned out so beautifully! 699 00:54:05,000 --> 00:54:06,959 - Well...! 700 00:54:06,960 --> 00:54:10,959 - Look it's nearly off! 701 00:54:10,960 --> 00:54:12,279 - And so what? 702 00:54:12,280 --> 00:54:15,475 Are you going to fight them with a tooth-pick, or what? 703 00:54:16,720 --> 00:54:18,959 It's all this idiot's fault! 704 00:54:18,960 --> 00:54:20,599 - Who? Me? 705 00:54:20,600 --> 00:54:22,679 How can one die without at least 706 00:54:22,680 --> 00:54:26,839 venting one's fury on this calf? 707 00:54:26,840 --> 00:54:28,159 What's this? 708 00:54:28,160 --> 00:54:30,799 Instead of preparing your souls for the Lord, 709 00:54:30,800 --> 00:54:31,879 you stand here kicking at each other? 710 00:54:31,880 --> 00:54:36,634 You go first, as punishment! Take everything out of your pockets! 711 00:54:40,600 --> 00:54:43,079 What's this? 712 00:54:43,760 --> 00:54:46,239 Well... 713 00:54:47,080 --> 00:54:51,834 A gentleman's perfume... or something? 714 00:54:56,760 --> 00:54:59,519 Could you at least lock the door, considering your hands are free? 715 00:54:59,520 --> 00:55:03,717 Go on, you're scared, man! You shit-ass! 716 00:55:12,920 --> 00:55:14,119 Watch it! The door! 717 00:55:14,120 --> 00:55:15,639 - Come on! Quickly! - Open up! 718 00:55:15,640 --> 00:55:17,639 - And lock it! 719 00:55:17,640 --> 00:55:20,312 Hands! 720 00:55:20,480 --> 00:55:23,277 Hurry up! 721 00:55:28,160 --> 00:55:30,593 Your coats! 722 00:55:44,960 --> 00:55:46,199 And what about Helena? We can't leave her here! 723 00:55:46,200 --> 00:55:49,270 - Shut up, then! Be careful! 724 00:56:15,000 --> 00:56:19,199 Left, left, left, two, three, four. 725 00:56:19,200 --> 00:56:22,316 Left, left... 726 00:56:32,560 --> 00:56:34,159 I'm not leaving Helena here! 727 00:56:34,160 --> 00:56:35,679 - Come on, Bauer, let's leave him to it. With such an... 728 00:56:35,680 --> 00:56:37,639 - What if I don't manage to start the rocket? 729 00:56:37,640 --> 00:56:39,879 - Well, that's true. Damn you, man, come on! Get in! 730 00:56:39,880 --> 00:56:42,677 Got aboard or I'll shoot! 731 00:57:03,120 --> 00:57:06,359 Oh! We've got the grenades! - What? 732 00:57:06,360 --> 00:57:09,999 - The grenades! - Give me a couple! Come on! 733 00:57:29,000 --> 00:57:33,037 See? They're waiting, the bastards. Take cover! 734 00:58:03,320 --> 00:58:07,039 Halt! Halt! 735 00:58:14,320 --> 00:58:16,879 The starter! Give me the starter! 736 00:58:16,880 --> 00:58:18,949 Come on! 737 00:58:30,760 --> 00:58:35,239 I'm frozen stiff. I'm hoarse too, dammit! 738 00:58:35,240 --> 00:58:38,079 Can't you heat these things properly? 739 00:58:38,080 --> 00:58:40,593 - We'll all be sick. 740 00:59:27,160 --> 00:59:31,709 Poor Abard. He couldn't have known it would come to this end. 741 00:59:32,040 --> 00:59:33,959 - Well, we'll have to decide what to do with Bures. 742 00:59:33,960 --> 00:59:37,599 - Hm, he's a dangerous witness. 743 01:00:08,200 --> 01:00:10,879 What's going on now?! Bures! 744 01:00:10,880 --> 01:00:12,999 You haven't started off yet! 745 01:00:13,000 --> 01:00:14,559 What's happening? 746 01:00:14,560 --> 01:00:17,519 - This is R-K-M calling. May I taxi to the ramp? 747 01:00:17,520 --> 01:00:19,799 - Yes. Number six is free. 748 01:00:19,800 --> 01:00:23,030 We'll open you up in a moment. We're busy just now. 749 01:00:23,720 --> 01:00:27,314 What do we need to wait for? The rocket's unlocked, isn't it? 750 01:00:29,640 --> 01:00:34,759 It won't be open here till later. Come along, I'll take you to the cloakroom. 751 01:00:34,760 --> 01:00:37,479 I'd stopped hoping it would end up like this. 752 01:00:37,480 --> 01:00:40,279 - You'd better not count you chicken-x. Come on! 753 01:00:40,280 --> 01:00:42,918 - Quickly! 754 01:00:44,840 --> 01:00:47,039 I hope you will help yourselves, though this is not the rule. 755 01:00:47,040 --> 01:00:47,799 I'm going to change. 756 01:00:47,800 --> 01:00:50,599 - No, no, don't go away! You can change here! 757 01:00:50,600 --> 01:00:52,879 You've caught a cold, I see. - How dare you? 758 01:00:52,880 --> 01:00:54,599 - Find something warm to wear. 759 01:00:54,600 --> 01:00:57,670 I think you can make you choice from amongst these. 760 01:00:59,760 --> 01:01:01,839 We're lucky. 761 01:01:01,840 --> 01:01:04,671 1st JUNE 762 01:01:04,680 --> 01:01:08,831 Line twenty-two - Egypt. Follow me, please. 763 01:01:09,800 --> 01:01:12,279 No nonsense, now! 764 01:01:15,400 --> 01:01:16,919 Today is June 1st. 765 01:01:16,920 --> 01:01:18,759 And June is the last month 766 01:01:18,760 --> 01:01:22,519 of your regular excursions called The Fall of the Bastille. 767 01:01:22,520 --> 01:01:24,239 - But - that's me! 768 01:01:24,240 --> 01:01:27,399 1st JUNE Did you see? 769 01:01:27,400 --> 01:01:30,039 - It's supposed to be the second. Yesterday was the first. 770 01:01:30,040 --> 01:01:31,959 - But it is yesterday! 771 01:01:31,960 --> 01:01:35,918 - You landed... You did it on purpose? 772 01:01:36,680 --> 01:01:38,839 - Let's go and talk somewhere. 773 01:01:38,840 --> 01:01:41,558 - That means my car's outside? 774 01:01:44,920 --> 01:01:47,679 If I'm not wrong... suits should hang in closets. 775 01:01:47,680 --> 01:01:52,355 - Hm. Well, put them there, then. 776 01:01:56,800 --> 01:01:58,839 See. Just like yesterday. 777 01:01:58,840 --> 01:02:02,159 Yesterday's Kraus is going to rob today's Kraus. 778 01:02:02,160 --> 01:02:03,999 - What are you doing? Halt! 779 01:02:04,000 --> 01:02:06,956 - You there! Stop! 780 01:02:07,720 --> 01:02:10,199 Stop! 781 01:02:10,880 --> 01:02:14,079 I said, stop! Hold him! 782 01:02:14,080 --> 01:02:16,439 Thief! But that's me...! 783 01:02:16,440 --> 01:02:18,079 Why did you do it? 784 01:02:18,080 --> 01:02:19,439 - I have my reasons. 785 01:02:19,440 --> 01:02:20,839 - What are they? 786 01:02:20,840 --> 01:02:24,399 - Don't you understand? What happened didn't happen. 787 01:02:24,400 --> 01:02:28,679 June the first is only beginning. Me, for example. 788 01:02:28,680 --> 01:02:31,279 In a little while I shall get up and scald myself with tea. 789 01:02:31,280 --> 01:02:34,559 Because everything's happening all over again at my flat. 790 01:02:34,560 --> 01:02:36,279 Do you understand, gentlemen? 791 01:02:36,280 --> 01:02:40,639 I'm getting breakfast and Charles hasn't started suffocating on that roll yet. 792 01:02:40,640 --> 01:02:44,239 He's still alive. I must save him. 793 01:02:44,240 --> 01:02:47,119 I don't want John to take his place again. 794 01:02:47,120 --> 01:02:51,559 That's my reason. - Ah, yes, I see. 795 01:02:51,560 --> 01:02:54,999 - But how could you just put on his uniform and pilot the rocket? 796 01:02:55,000 --> 01:02:57,879 - It was me who designed and tested these rockets. 797 01:02:57,880 --> 01:03:00,479 Gentlemen, your friend Abard was executed. 798 01:03:00,480 --> 01:03:03,839 But here stands today's Abard, today's Bauer. 799 01:03:03,840 --> 01:03:05,599 They're waiting at their hotel, for the flight. 800 01:03:05,600 --> 01:03:06,999 They may still be asleep. 801 01:03:07,000 --> 01:03:10,199 - Damn it, you're right. We can have a repeat performance! 802 01:03:10,200 --> 01:03:13,156 - This time without mistakes! - That's right. 803 01:03:13,680 --> 01:03:15,319 - Thank you. - Wait! 804 01:03:15,320 --> 01:03:16,879 - How's that? Why? 805 01:03:16,880 --> 01:03:18,879 - Mr. Bures, you have exactly three and a half minutes 806 01:03:18,880 --> 01:03:21,319 to save your brother, Charles Bures the pilot. 807 01:03:21,320 --> 01:03:24,595 - What? - We shan't be needing you again. 808 01:03:25,480 --> 01:03:29,711 Hurry up, or Charles will suffocate. Like yesterday. 809 01:03:41,880 --> 01:03:43,710 Donald! 810 01:03:45,240 --> 01:03:47,559 Donald! 811 01:03:51,240 --> 01:03:53,958 Leave than gentleman alone! 812 01:04:16,440 --> 01:04:21,672 Poor John. He suffocated on a roll. 813 01:04:27,040 --> 01:04:29,599 That was a great idea of yours, having a repeat performance! 814 01:04:29,600 --> 01:04:31,749 But without you this time! 815 01:04:48,760 --> 01:04:52,069 We're in Prague. Are the suits in the closet? 816 01:04:54,680 --> 01:04:58,359 Of course. The suits are where they belong, in the closet. 817 01:04:58,360 --> 01:05:01,237 And what about the armchairs? All right? 818 01:05:02,320 --> 01:05:03,639 - Of course. 819 01:05:03,640 --> 01:05:06,599 - So that everything's O.K. Thank you. 820 01:05:06,600 --> 01:05:08,794 Come in! 821 01:05:09,800 --> 01:05:11,639 - We were there, the operation was a flop. 822 01:05:11,640 --> 01:05:13,639 - Where? - What are you talking about? 823 01:05:13,640 --> 01:05:17,959 - Here's proof! Everything twice. 824 01:05:17,960 --> 01:05:21,428 This is you document, from yesterday's trip. 825 01:05:21,560 --> 01:05:23,599 - Of course... but... 826 01:05:23,600 --> 01:05:24,999 But how's that possible? 827 01:05:25,000 --> 01:05:28,036 - You'd better not even ask about Hitler's reception. 828 01:05:29,440 --> 01:05:34,069 We came back a while ago, but on June 1st again. 829 01:05:34,160 --> 01:05:38,239 But the pilot wasn't Charles Bures, it was his brother. 830 01:05:38,240 --> 01:05:40,679 You see - Charles Bures had died. 831 01:05:40,680 --> 01:05:43,959 - Nonsense - I've just spoken to him on the phone! 832 01:05:43,960 --> 01:05:45,319 Everything's all right. 833 01:05:45,320 --> 01:05:50,039 - Yes, of course, because Mr. Bauer saved him in the last moment. 834 01:05:50,040 --> 01:05:51,959 I personally drove him right in front of that house. 835 01:05:51,960 --> 01:05:55,319 - What? I haven't been away from here at all! 836 01:05:55,320 --> 01:05:56,639 - Not you. 837 01:05:56,640 --> 01:05:59,959 You don't have any part in this game, anyway. 838 01:05:59,960 --> 01:06:03,239 There are two Bauers now. 839 01:06:03,240 --> 01:06:08,359 So that I'm very sorry but... May I...? 840 01:06:08,360 --> 01:06:12,039 - What are you doing? - Kraus! Have you gone mad? 841 01:06:12,040 --> 01:06:17,397 - Do a little thinking! 842 01:06:22,680 --> 01:06:25,639 What do we need two identical engineers for... 843 01:06:25,640 --> 01:06:28,679 What manners, man. Don't you have pity on anybody? 844 01:06:28,680 --> 01:06:33,559 - Yes. Mrs. Bauer, for example. 845 01:06:33,640 --> 01:06:37,359 Just imagine if the poor woman were to have this at home - twice...! 846 01:06:37,360 --> 01:06:39,793 What? 847 01:07:09,640 --> 01:07:13,279 Poor Bauer. It's a good thing you didn't shoot me, too. 848 01:07:13,360 --> 01:07:15,599 - That's not necessary, they executed your first version at Hitler's place. 849 01:07:15,600 --> 01:07:17,639 - What? - I'll explain afterwards. 850 01:07:17,640 --> 01:07:20,551 Let's go. 851 01:07:37,960 --> 01:07:41,428 Hey! Hey! 852 01:07:42,280 --> 01:07:44,559 Please! 853 01:07:44,560 --> 01:07:47,437 Please - are you going to town? 854 01:07:49,400 --> 01:07:52,119 Please take me at least to the Metro! 855 01:07:52,120 --> 01:07:56,112 - I can't take you any further anyway. Come on then! 856 01:08:10,760 --> 01:08:13,193 Could I please make a call? 857 01:08:13,720 --> 01:08:16,479 - You must dial zero first, I'm linked onto our dispatch centre. 858 01:08:16,480 --> 01:08:18,959 - Oh, thanks. 859 01:08:23,960 --> 01:08:27,039 Hello, is that John or Charles? 860 01:08:27,040 --> 01:08:30,793 This is... Charles Bures. 861 01:08:32,080 --> 01:08:35,239 So Bauer came in time, he managed to save you? 862 01:08:35,240 --> 01:08:36,359 Who's Bauer? 863 01:08:36,360 --> 01:08:38,839 That little chap in the funny hat! 864 01:08:38,840 --> 01:08:41,956 Somebody in a funny hat was killed in a car accident in front of the house. 865 01:08:42,920 --> 01:08:45,719 So it's all gone wrong again! Oh dear! 866 01:08:45,720 --> 01:08:47,357 What now? 867 01:08:48,200 --> 01:08:51,430 I wouldn't know. Who is this, anyway? 868 01:08:52,400 --> 01:08:55,960 Johnny! I know you're John! 869 01:08:56,120 --> 01:08:59,588 I just know! I'm John too. 870 01:08:59,640 --> 01:09:03,313 I'm John too. That means we're both of us John now. 871 01:09:03,920 --> 01:09:05,679 I was you, understand?! 872 01:09:05,680 --> 01:09:08,599 I am you, but your yesterday you. 873 01:09:08,600 --> 01:09:11,159 You're today's John. Me! 874 01:09:11,160 --> 01:09:14,279 Understand? You pretending to be Charles too, like me. 875 01:09:14,280 --> 01:09:17,077 Like me! 876 01:09:18,240 --> 01:09:21,959 Stop all this joking! We have a death in the family. 877 01:09:21,960 --> 01:09:24,439 Don't keep me, I'm busy! 878 01:09:27,680 --> 01:09:30,079 Please, may I...? 879 01:09:30,080 --> 01:09:32,513 Thanks. 880 01:09:32,600 --> 01:09:33,639 Universum? 881 01:09:33,640 --> 01:09:36,159 Mr. Rousek, please. Mr. Rousek? 882 01:09:36,160 --> 01:09:38,159 This is about Charles Bures. 883 01:09:38,160 --> 01:09:41,479 He'll be kissing Mrs. No1 in the office in about twenty minutes. 884 01:09:41,480 --> 01:09:44,599 You go in there, they'll stop kissing and... 885 01:09:44,600 --> 01:09:48,119 Dear Sir, why on earth would I go in there? 886 01:09:48,120 --> 01:09:50,639 Mrs. No1 happens to be here in my office! With the files. 887 01:09:50,640 --> 01:09:52,559 There's going to be a mistake in those files! 888 01:09:52,560 --> 01:09:53,759 So you'll go in there again! 889 01:09:53,760 --> 01:09:57,079 And then Charles Bures will be kissing Mrs. No1, but they'll stop, 890 01:09:57,080 --> 01:09:58,799 and you please be so kind as to tell Bures 891 01:09:58,800 --> 01:10:01,759 not to go to Eva's place, not to propose to her! 892 01:10:01,760 --> 01:10:03,879 Helena, the air hostess, is going to fall in love with him. 893 01:10:03,880 --> 01:10:06,399 At - about - three in the afternoon. 894 01:10:06,400 --> 01:10:09,479 And he cares for Helena too, she's wonderful girl! 895 01:10:09,480 --> 01:10:12,072 - I'm not interested in all this gossip, mister! 896 01:10:12,240 --> 01:10:14,719 Hello! 897 01:10:14,720 --> 01:10:17,392 - How about getting out? 898 01:10:18,360 --> 01:10:21,679 A bit of fresh air won't hurt you... - But I'm in an awful hurry! 899 01:10:21,680 --> 01:10:23,635 - Ou! 900 01:10:23,840 --> 01:10:25,279 Oh - how will I get to... 901 01:10:25,280 --> 01:10:27,399 - You seem to know all about everything that's going to happen, 902 01:10:27,400 --> 01:10:29,519 so I'm sure you know which idiot is going to give you 903 01:10:29,520 --> 01:10:31,794 a lift this time. 904 01:10:39,200 --> 01:10:41,399 A complaint? Second door to the left. 905 01:10:41,400 --> 01:10:44,356 - Thank you. - That's all right. 906 01:10:52,720 --> 01:10:55,199 Hi, chum! 907 01:10:55,560 --> 01:10:58,437 Permit me to flap my flapper at you! 908 01:10:59,160 --> 01:11:01,599 Come here, my boy! Come here for a minute! 909 01:11:01,600 --> 01:11:03,719 - But I'm in a hurry! 910 01:11:03,720 --> 01:11:06,199 I'm late. 911 01:11:14,520 --> 01:11:16,679 Now then, my boy. 912 01:11:16,680 --> 01:11:18,829 What happened between you and Margaret yesterday? 913 01:11:19,400 --> 01:11:21,759 Well? 914 01:11:21,760 --> 01:11:25,399 - Well... Margaret who...? 915 01:11:25,400 --> 01:11:27,639 - For God's sake, this is too much... 916 01:11:27,640 --> 01:11:31,239 You still have the courage to make fun of me? 917 01:11:31,240 --> 01:11:33,070 What now?! 918 01:11:38,080 --> 01:11:40,359 What here? 919 01:11:40,360 --> 01:11:43,039 - I have to kill myself now. 920 01:11:43,040 --> 01:11:44,559 - What an odd person you are... 921 01:11:44,560 --> 01:11:48,439 - How can two of us live from one salary... 922 01:11:48,440 --> 01:11:50,199 - Where do you want to do it? 923 01:11:50,200 --> 01:11:53,439 - Look here, at this time I started on my round trip of Prague. 924 01:11:53,440 --> 01:11:57,796 We have to wait for me here. See? 925 01:11:58,920 --> 01:12:03,356 I'm surprised at you! In a few days'time he'll pretend not to know you. 926 01:12:06,560 --> 01:12:08,839 Good morning, Bures. Anything wrong? 927 01:12:08,840 --> 01:12:10,599 - Hello. - Charles! 928 01:12:10,600 --> 01:12:12,559 - Hello, Miss. 929 01:12:12,560 --> 01:12:15,039 - There, you see... 930 01:12:17,760 --> 01:12:20,039 You're a scoundrel, Bures. 931 01:12:20,040 --> 01:12:23,031 Suddenly you pretend no to know her! 932 01:12:23,160 --> 01:12:25,919 And just look at you... you're a sight! 933 01:12:25,920 --> 01:12:28,559 - Somebody beat me up, but I don't know who it was. 934 01:12:28,560 --> 01:12:31,199 I'm a bit... you see, my brother has died. 935 01:12:31,200 --> 01:12:33,319 - For God's sake, what happened? 936 01:12:33,320 --> 01:12:36,515 - He suffocated on a roll. - Ah. 937 01:12:39,280 --> 01:12:42,032 I'd... I'd need a rest now. 938 01:12:42,120 --> 01:12:43,919 - Ah, yes, all right, all right. 939 01:12:43,920 --> 01:12:47,279 But mind you're at the dispatch centre an hour before the start. 940 01:12:47,280 --> 01:12:51,716 - What time do I start? Sorry, but I've forgotten. 941 01:12:52,040 --> 01:12:55,634 - At fourteen ten. 942 01:13:01,680 --> 01:13:05,069 Boy some roses, Sir! - I'm in a hurry! 943 01:13:06,000 --> 01:13:09,150 Mr. Bures...! - Sorry. 944 01:13:09,520 --> 01:13:12,559 In a minute a man is coming in here, who'll look exactly like me, 945 01:13:12,560 --> 01:13:14,439 except that he'll be in uniform. 946 01:13:14,440 --> 01:13:17,359 You mustn't let him in at any cost, understand? Is that clear? 947 01:13:17,360 --> 01:13:18,239 - That's clear. 948 01:13:18,240 --> 01:13:21,479 - And could you call Mr. Kroupa for me? 949 01:13:21,480 --> 01:13:23,919 I have to talk to him, just the two of us. 950 01:13:23,920 --> 01:13:26,478 Eva mustn't know! 951 01:13:39,800 --> 01:13:43,519 Buy some roses, Sir! Roses. 952 01:13:46,880 --> 01:13:50,713 Seven. Seven for luck. 953 01:13:52,400 --> 01:13:54,199 Oh, it's you? 954 01:13:54,200 --> 01:13:57,199 How you get around? And who's hurt you? 955 01:13:57,200 --> 01:14:00,794 Economizing on flowers - that's all wrong. 956 01:14:01,880 --> 01:14:03,919 I'm sorry, so sorry. 957 01:14:03,920 --> 01:14:06,159 Do tell me, how could such a thing have happened to John? 958 01:14:06,160 --> 01:14:08,959 - Mr. Kroupa, the dead man isn't John 959 01:14:08,960 --> 01:14:10,756 but Charles, you see. 960 01:14:11,800 --> 01:14:14,119 - In that case... who are you? 961 01:14:14,120 --> 01:14:16,759 - I'm John! - You are Jan? 962 01:14:16,760 --> 01:14:19,239 - You must tell Eva that Charles wouldn't have married her anyway. 963 01:14:19,240 --> 01:14:20,439 - How's that? - Well, he also promised to marry 964 01:14:20,440 --> 01:14:21,479 somebody called Mrs. No1, 965 01:14:21,480 --> 01:14:24,319 and he had all sorts of affaires. - The scoundrel?! 966 01:14:24,320 --> 01:14:27,159 Well... Sorry... Nothing but... 967 01:14:27,160 --> 01:14:29,679 ...good about the dead. - Charles! 968 01:14:29,680 --> 01:14:31,559 - Please tell her, but carefully! 969 01:14:31,560 --> 01:14:33,719 - Carefully, of course. - You've come, at last! 970 01:14:33,720 --> 01:14:37,799 - Evie, Evie, you must be brave. This isn't Charles, it's John. 971 01:14:37,800 --> 01:14:41,079 - John? - Charles choked on a roll. 972 01:14:41,080 --> 01:14:44,319 - Yes, he choked. Wait, what are you... Wait... Not like that, no! 973 01:14:44,320 --> 01:14:46,439 - Eva! - Go away! 974 01:14:46,440 --> 01:14:48,599 The chair, come on...! - The chair! 975 01:14:48,600 --> 01:14:50,799 - Here it is. - Put it down here then. 976 01:14:50,800 --> 01:14:52,719 - Eva, what happened to you? Daddy, what's wrong with her? 977 01:14:52,720 --> 01:14:54,919 - Come on now, come on... - Eva, darling! 978 01:14:54,920 --> 01:14:56,719 Christ, what's happened? - Don't stand here screaming 979 01:14:56,720 --> 01:14:59,756 and pop over to the Novak's for some ammonia. Run! 980 01:15:01,400 --> 01:15:05,199 You? But you're dead! - It's my brother who's dead. 981 01:15:05,200 --> 01:15:09,556 - Yeah. All fun and jokes and my little Eva nearly died of fright! 982 01:15:10,360 --> 01:15:14,119 Charles, you're alive? - I'm alive. 983 01:15:14,120 --> 01:15:17,199 And I've been playing at Charles. Like you have. 984 01:15:17,200 --> 01:15:19,199 - You're alive, Charles? 985 01:15:19,200 --> 01:15:22,039 - No, wait! I'm not. Do you know who Charles was? 986 01:15:22,040 --> 01:15:23,879 - Honestly... - A scoundrel! A Fascist! 987 01:15:23,880 --> 01:15:26,719 He wanted to change history! A threat to the whole world! 988 01:15:26,720 --> 01:15:29,679 D'you understand? - So you're alive, Charles. 989 01:15:29,680 --> 01:15:33,119 - But I'm not Charles! I'm you! - You are gave me a fright... 990 01:15:33,120 --> 01:15:37,396 - I guess I'll never be able to explain. - What sort of a stupid game is this? 991 01:15:38,040 --> 01:15:39,599 I'll try and explain. 992 01:15:39,600 --> 01:15:41,479 - Charles, darling, you're alive?! - Let him be! He's a scoundrel! 993 01:15:41,480 --> 01:15:44,159 - He's two-timing you! - Let me go! 994 01:15:44,160 --> 01:15:46,309 I'll never give him up! 995 01:15:46,520 --> 01:15:48,039 You were just trying to make me forget him! 996 01:15:48,040 --> 01:15:50,951 - I'll explain! - There's no need! Come here! 997 01:15:57,440 --> 01:15:59,399 Charles, darling, are you all right? 998 01:15:59,400 --> 01:16:02,599 - For heaven's sake, what's happening? - They've tricked us. 999 01:16:02,600 --> 01:16:05,479 Both of them are in it, together! Who knows which of them is Charles! 1000 01:16:05,480 --> 01:16:06,919 I'm not! - There! 1001 01:16:06,920 --> 01:16:10,639 Neither am I! - How's that? 1002 01:16:10,640 --> 01:16:13,631 They're making fun of us, both of them. Peter, this one first! 1003 01:16:31,240 --> 01:16:32,799 What's to become of us? 1004 01:16:32,800 --> 01:16:35,039 - You've made us into orphans, orphans... 1005 01:16:35,040 --> 01:16:38,559 - We have a premiere next week! This is a tragedy. 1006 01:16:38,560 --> 01:16:43,109 - It's no good making so much ado about this. Nothing so terrible has happened. 1007 01:16:50,200 --> 01:16:53,399 It could have been worse. 1008 01:16:53,400 --> 01:16:56,834 - Can't you see they're all dead?! 1009 01:16:56,960 --> 01:17:00,719 - Don't worry doctor, they'll be as fit as a fiddle again tomorrow... 1010 01:17:00,720 --> 01:17:04,917 Today... as a matter of fact! 1011 01:17:08,680 --> 01:17:10,559 It's high time. We start in one hour. 1012 01:17:10,560 --> 01:17:13,551 - Calm down! I made it in time yesterday too. 1013 01:17:15,560 --> 01:17:18,639 That's me over there! See? Exactly like yesterday! 1014 01:17:18,640 --> 01:17:21,119 - Ah. 1015 01:17:32,080 --> 01:17:34,039 Are you crazy? You can't shoot from here! 1016 01:17:34,040 --> 01:17:37,031 - You'll have to cover me! Your coat! 1017 01:18:05,520 --> 01:18:08,670 Boys! Do you have to play right here?! 1018 01:18:10,720 --> 01:18:12,319 Halt! 1019 01:18:12,320 --> 01:18:15,515 Halt! Stop! 1020 01:18:15,760 --> 01:18:19,479 Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! 1021 01:18:19,480 --> 01:18:22,759 Some patent, this... Eagle calling, eagle calling! 1022 01:18:22,760 --> 01:18:26,638 1st JUNE 1023 01:18:29,920 --> 01:18:33,957 Bauer is no longer there. Come along! Quick! 1024 01:18:34,120 --> 01:18:37,439 The visit to the dinosaur, line 27, 1025 01:18:37,440 --> 01:18:38,759 please get ready for departure. - Where are you? 1026 01:18:38,760 --> 01:18:39,359 I just can't wait any longer! 1027 01:18:39,360 --> 01:18:41,519 - We've got the police at our heels. Are you Charles Bures? 1028 01:18:41,520 --> 01:18:43,959 - What sort of a stupid question is that... The suitcase! 1029 01:18:43,960 --> 01:18:45,479 - Where is Bauer? Was he with you? 1030 01:18:45,480 --> 01:18:48,039 - As you see. He saved me from suffocation. 1031 01:18:48,040 --> 01:18:49,599 Otherwise I wouldn't be here! 1032 01:18:49,600 --> 01:18:52,158 - Where can he be, what can be keeping him? 1033 01:18:52,200 --> 01:18:55,719 Look here! The same thing as yesterday! 1034 01:18:55,720 --> 01:18:57,319 The two of them will fly with us. 1035 01:18:57,320 --> 01:19:00,959 - Calm down! And go to the cloakrooms, fast. 1036 01:19:01,920 --> 01:19:04,592 That's all right, Captain. 1037 01:19:04,840 --> 01:19:06,919 This guy's something else again. Much better. 1038 01:19:06,920 --> 01:19:09,148 - Well, I don't know. 1039 01:19:09,640 --> 01:19:12,319 - What is it? Well? 1040 01:19:12,320 --> 01:19:14,548 - There's something I don't like about this. 1041 01:19:18,880 --> 01:19:21,079 May I, Helena? 1042 01:19:21,080 --> 01:19:23,513 - Yes. 1043 01:19:23,880 --> 01:19:25,879 Mr. Abard has booked the whole flight. 1044 01:19:25,880 --> 01:19:27,439 Mr. And Mrs. White will not be going on this trip. 1045 01:19:27,440 --> 01:19:28,199 - Really, what impertinence! - I'm sorry, 1046 01:19:28,200 --> 01:19:29,159 but their tickets are valid. 1047 01:19:29,160 --> 01:19:30,359 They'll go! - By what right... 1048 01:19:30,360 --> 01:19:31,999 - I have different instructions. - I cannot believe it...! 1049 01:19:32,000 --> 01:19:35,159 - If they bring me written instruction from the director, all right. 1050 01:19:35,160 --> 01:19:38,319 I'll wait here. - I'll see to it at once. 1051 01:19:38,320 --> 01:19:43,791 - Just a minute, Helena! - My brother sends his love. 1052 01:19:44,280 --> 01:19:46,679 - But... that's impossible. Why... - Surely this matter of your brother 1053 01:19:46,680 --> 01:19:50,592 could wait right now, couldn't it? - Just a minute! Helena! 1054 01:19:50,920 --> 01:19:56,072 John wants to ask you on a date. Would you go? 1055 01:19:57,680 --> 01:20:01,433 - You're having me on, aren't you? That's you all over! 1056 01:20:07,440 --> 01:20:11,799 The car was hired in the name Rolf Kraus and that man was seen running in here! 1057 01:20:11,800 --> 01:20:13,919 - Rolf Kraus? - Rolf Kraus. 1058 01:20:13,920 --> 01:20:19,038 - Here. Line twenty-seven, departure time fourteen ten, tunnel B. 1059 01:20:19,640 --> 01:20:22,119 We can make it! 1060 01:20:23,200 --> 01:20:26,799 R-K-M do not start! R-K-M do you hear me? 1061 01:20:26,800 --> 01:20:31,190 Do not start! The control centre forbids you to start! 1062 01:20:40,600 --> 01:20:43,955 R-K-M reports position - flying through atmosphere. 1063 01:20:45,600 --> 01:20:47,799 But that means... 1064 01:20:47,800 --> 01:20:49,279 - That it's gone without you! Escaped us all! 1065 01:20:49,280 --> 01:20:51,159 - Can't you get the rocket back... 1066 01:20:51,160 --> 01:20:53,839 - No, we can't. That would endanger the passengers. 1067 01:20:53,840 --> 01:20:56,439 - But that's scandalous! - Well... 1068 01:20:56,440 --> 01:20:58,559 - How about looking in on the building of the pyramids? 1069 01:20:58,560 --> 01:21:00,759 - Tch! Pyramids indeed... - Or the Battle of Waterloo? 1070 01:21:00,760 --> 01:21:03,399 We would of course make up the difference in price. 1071 01:21:03,400 --> 01:21:07,915 Waterloo? Never heard of it. Watergate, you mean?! 1072 01:21:15,360 --> 01:21:19,397 Gentlemen, how about visiting me in my cabin? 1073 01:21:25,960 --> 01:21:29,838 You're great, man just the type I like. 1074 01:21:33,200 --> 01:21:35,633 There. 1075 01:21:38,040 --> 01:21:40,599 You see! A gift for the Fuehrer. 1076 01:21:40,600 --> 01:21:43,750 I suspected him wrongly. It worked beautifully today. 1077 01:21:45,560 --> 01:21:47,079 Is this really possible? 1078 01:21:47,080 --> 01:21:51,639 Two brothers, one of them a fool and the other such a smartie! 1079 01:21:51,640 --> 01:21:55,519 - When we've won, I shall propose a distinction for Charles Bures. 1080 01:21:55,520 --> 01:21:58,119 The Iron Cross with Oak leaves! 1081 01:21:58,120 --> 01:22:01,119 We must definitely renew that distinction! 1082 01:22:01,120 --> 01:22:05,192 You'll get it too! - Oh, all right... 1083 01:22:05,400 --> 01:22:08,391 - The historical moment is approaching! 1084 01:22:19,480 --> 01:22:23,159 The Fuehrer is sure to want to see the rocket personally. 1085 01:22:23,160 --> 01:22:24,439 Wait here! 1086 01:22:24,440 --> 01:22:26,239 - You'll become witnesses to the moment - O.K. Then. Let's go! 1087 01:22:26,240 --> 01:22:29,754 - When the whole world is to be saved! - Let's go! Let's go! 1088 01:22:41,120 --> 01:22:43,599 Two spies are about to assassinate Hitler. 1089 01:22:43,600 --> 01:22:44,959 They'll be attacking Admiral Wolf's car, guard it. 1090 01:22:44,960 --> 01:22:47,996 They have an infernal machine in that suitcase they're carrying! 1091 01:23:07,880 --> 01:23:11,199 Is there anything I can do for you, Sturmbannfuehrer? 1092 01:23:11,200 --> 01:23:14,039 What's the day today? Admiral? 1093 01:23:14,040 --> 01:23:17,554 - Just a moment! It didn't go like this! 1094 01:23:22,840 --> 01:23:25,319 Watch out! The bomb! 1095 01:23:33,800 --> 01:23:36,279 Down! 1096 01:24:12,520 --> 01:24:15,079 This is crazy, Bures! 1097 01:24:15,080 --> 01:24:17,479 You haven't started yet! 1098 01:24:17,480 --> 01:24:19,999 Bures, can you hear me? 1099 01:24:20,000 --> 01:24:23,753 1st JUNE 1100 01:24:25,520 --> 01:24:29,039 Today is June 1st. And June is the last month 1101 01:24:29,040 --> 01:24:33,350 for our regular trips called The Fall of the Bastille. 1102 01:24:39,080 --> 01:24:43,239 What'll we have, Charlie? - Coffee, sweetie! 1103 01:24:43,240 --> 01:24:45,639 Sorry to interrupt, but would you like to listen to something? 1104 01:24:45,640 --> 01:24:47,599 - What's it about? - How shall I explain... 1105 01:24:47,600 --> 01:24:51,919 Look. My brother's a scoundrel, a Fascist. 1106 01:24:51,920 --> 01:24:55,229 And there's a whole gang of them! No, wait! 1107 01:24:55,360 --> 01:24:57,759 It all started this way... 1108 01:24:57,760 --> 01:24:59,879 Actually, it's going to start! 1109 01:24:59,880 --> 01:25:01,799 In a little while I'll get up and I'll scald myself with tea! 1110 01:25:01,800 --> 01:25:04,597 - What? - Keep calm. 1111 01:25:08,480 --> 01:25:12,679 What's wrong? No parking here? - The parking's all right, Mr. Kraus. 1112 01:25:12,680 --> 01:25:14,319 - Yes? 1113 01:25:14,320 --> 01:25:16,958 The Suits are in the closet, where they should be. 1114 01:25:19,400 --> 01:25:21,833 Yes, yes. 1115 01:25:24,600 --> 01:25:27,079 Charles? 1116 01:25:30,600 --> 01:25:33,158 Charles, how are you? 1117 01:25:38,720 --> 01:25:40,559 Look! That's me! 1118 01:25:40,560 --> 01:25:42,119 - Sorry. - Donald... 1119 01:25:42,120 --> 01:25:44,678 - I know it's odd, but it's a fact. 1120 01:26:22,880 --> 01:26:25,950 Quickly, please, this is matter of seconds! 1121 01:26:27,040 --> 01:26:29,678 Please... 1122 01:26:44,400 --> 01:26:47,152 Here doctor, this way! 1123 01:26:57,360 --> 01:27:00,396 That damned roll...! 1124 01:27:05,680 --> 01:27:08,159 He looks well again, doctor. 1125 01:27:08,160 --> 01:27:11,958 - Yes, well. You were lucky. 1126 01:27:12,120 --> 01:27:16,874 - But you nearly had it. - How right you are. 1127 01:27:19,640 --> 01:27:22,239 I'm sorry, doctor, but it did look awful. 1128 01:27:22,240 --> 01:27:24,719 - That's all right, a brother's a brother. 1129 01:27:24,720 --> 01:27:29,110 Except that Johnny is always panicky. But thanks, doctor. 1130 01:27:33,440 --> 01:27:37,559 Eva darling, this is Charles. I dreamt about you all night. 1131 01:27:37,560 --> 01:27:39,519 We must get married, and soon! 1132 01:27:39,520 --> 01:27:44,195 - Charles! Charles... Mummy! 1133 01:27:47,240 --> 01:27:51,799 Doctor, do you think that such... 1134 01:27:51,800 --> 01:27:53,239 ...an incident as the one with the roll could have 1135 01:27:53,240 --> 01:27:55,319 a basic influence on a man's character? 1136 01:27:55,320 --> 01:27:58,356 - Hm... that's difficult to say. 1137 01:28:09,760 --> 01:28:10,839 You got me into a mess! 1138 01:28:10,840 --> 01:28:15,435 - Wait! I've got to tell you something! 1139 01:28:16,440 --> 01:28:19,351 - Well, talk then! - Johnny, don't go there! 1140 01:28:19,920 --> 01:28:22,638 - Why not? 1141 01:28:24,000 --> 01:28:26,149 How did this watch come to be here? 1142 01:28:30,080 --> 01:28:33,674 - Really... - Well, whose is it? 1143 01:28:36,160 --> 01:28:40,948 I have no idea. But surely that's no so important. 1144 01:28:41,800 --> 01:28:45,239 I'd like to tell you something important. 1145 01:28:45,240 --> 01:28:46,879 - What? 1146 01:28:46,880 --> 01:28:50,479 You said you have nobody to live for. 1147 01:28:50,480 --> 01:28:52,519 I made a date for you with a certain air hostess. 1148 01:28:52,520 --> 01:28:54,475 Her name is Helena. 1149 01:28:54,880 --> 01:28:58,314 You'll like her a lot! Charles, 1150 01:28:58,880 --> 01:29:02,599 you had an affaire with her...? - On the contrary! 1151 01:29:02,640 --> 01:29:05,119 She hates me. 1152 01:29:05,200 --> 01:29:07,639 Buy some roses, Mister! 1153 01:29:07,640 --> 01:29:10,119 - Shall we buy some roses? 1154 01:29:11,720 --> 01:29:15,599 - Let's... - Two bunches, seven roses to the bunch. 1155 01:29:15,600 --> 01:29:17,919 - Seven's for luck. 1156 01:29:17,920 --> 01:29:20,879 - Although it didn't bring much luck last time. Not to you. 1157 01:29:20,880 --> 01:29:23,039 - I don't know what you're talking about, gentlemen. 1158 01:29:23,040 --> 01:29:25,039 You've never been here before. 1159 01:29:25,040 --> 01:29:27,598 - Charles! 1160 01:29:28,880 --> 01:29:31,359 Charles! 1161 01:29:33,040 --> 01:29:35,473 Charles! 1162 01:29:37,920 --> 01:29:40,956 Take more care next time! 1163 01:29:43,200 --> 01:29:48,716 Did you hear? - And I will, too! 1164 01:29:49,200 --> 01:29:51,633 Charles! 1165 01:29:53,760 --> 01:29:56,955 I nearly lost you! 1166 01:30:07,800 --> 01:30:13,749 THE END