Der Untergang der Warjag
Auf Deck, Kameraden, all auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze 'Warjag' ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!
An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In stűrmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschűtze gerichtet!
Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Fűrs Vaterland zu sterben -
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speinen Tod und Verderben!
Es dröhnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft e suns zur Stelle;
Es ward der 'Warjag', das treue Schiff,
Zu einer brennenden Hölle!
Rings zuckede Leiber und grauser Tod,
Ein Aechzen, Röcheln und Stöhnen -
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mäbnen!
Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hätte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!
Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden -
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von 'Warjag' und seinen Helden!
Rudolf Greins, 25. Februar 1904, Zeitschrift "Jugend"
http://arkona-club.n...rjag/Warjag.htm
DN
Нашел изначальный (немецкий!) текст "Варяга"
Started By
DNAlh
, Dec 19 2005 19:45 PM
9 replies to this topic
#1 Posted 19 December 2005 - 19:45 PM
#2 Posted 20 December 2005 - 19:48 PM
А почему первоначальный текст писали на немецком?
#3 Posted 20 December 2005 - 19:49 PM
А почему первоначальный текст писали на немецком?
Потому, что написал немец. Рудольф Грайнс... Обрати внимание - по горячим следам, 25 февраля 1904 г! Учитывая, что это наверняка по новому стилю (т.к. дело было в Германии), то по нашему счету песня (или стих) была опубликована 12 февраля, всего через две недели после гибели "Варяга" (27 января ст. ст.)!
DN
#4 Posted 20 December 2005 - 19:50 PM
А почему они писали про наш "Варяг" ? Или я чего-то не догоняю?...
#5 Posted 20 December 2005 - 19:53 PM
А почему они писали про наш "Варяг" ? Или я чего-то не догоняю?...
Потому, что прониклись подвигом русских моряков... Русский с немцем - братья навек!
DN
#6 Posted 20 December 2005 - 19:56 PM
А, ну, точно! Еще ведь этот договор на катере! Но перевети все равно не смогу. А вот Юля вроде немецкий же знает.. Хотя ей сейчас, может, немного не до этого
#7 Posted 20 December 2005 - 19:57 PM
Еще ведь этот договор на катере!
Ну нифига себе катер! Если ты про Бьоркский договор, то он на "Штандарте", кажись, подписывался или на "Полярной звезде"... Это императорские яхты! Размером с крейсер!
DN
#8 Posted 20 December 2005 - 19:59 PM
Ну, извините Я помню, что корабль был, а вот какой... Хотя сейчас и катеры та-а-а-акие бывают...
#9 Posted 02 January 2006 - 16:28 PM
А "желтолицые черти" там есть?
Я вышел на скалы, согнувшись горбато,
И крик мой потряс небеса —
То брат выкликал на заклание брата,
Чтоб вырвать у брата глаза.
И буря поднялась от хлопанья крылий —
То брат мой явился на зов,
И жертвенной кровью мы скалы кропили,
И скрылись от взора богов.
#10 Posted 02 January 2006 - 16:31 PM
А "желтолицые черти" там есть?
А то!
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
DN
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users