Перейти к содержимому


Фото

El Ministerio del Tiempo


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
101 ответов в теме

#41 Афина Опубликовано 25 Май 2016 - 19:30

Афина
  • Свои
  • 4 059 Сообщений:
  • Ирина Алхазашвили
Да, но если на самом деле он действительно был несколько другим?
"За три вещи благодарен я судьбе: во-первых, что я человек, а не животное; <...>; в-третьих, что я эллин, а не варвар".
Фалес Милетский.

#42 DNAlh Опубликовано 25 Май 2016 - 19:33

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

Да, но если на самом деле он действительно был несколько другим?

Ир, в данном случае Веласкес похож именно на СВОЙ ПОРТРЕТ.

Velazquez_figurando.jpg

 

Учитывая, что для испанцев Веласкес - "наше всё" наравне с Сервантесом, то опознать должны.

 

DN



#43 Афина Опубликовано 25 Май 2016 - 19:40

Афина
  • Свои
  • 4 059 Сообщений:
  • Ирина Алхазашвили
Да не спорю, конечно.
"За три вещи благодарен я судьбе: во-первых, что я человек, а не животное; <...>; в-третьих, что я эллин, а не варвар".
Фалес Милетский.

#44 Erlie Опубликовано 26 Май 2016 - 22:29

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

И не говори!.. Надо будет на досуге что-нибудь такое написать... :)

Вперед)))

 

Ну, разве что. Но Веласкеса опознать обязан, по-моему. Это как если бы по Москве шел Пушкин один в один как с портрета Кипренского. Думаю, даже двоечник узнал бы.
Во всех языках, кроме испанского, фраза "Hasta la vista, baby!" звучит как сленг. И только по-испански она выглядит обыденно (вспоминается Майк Науменко: "Прощай, детка! Детка, прощай! И на прощанье я налью тебе чай" :)). Весь цимес фразы уходит. Вот они и придумали чем заменить. "Сайонара" - "До свидания" по-японски. В принципе, где-то в Калифорнии это тоже вполне может быть сленговой фразой.

Опознать-то опознал бы, но Пушкин бы с ума сошел, доказывая мне, что он настоящий :D

Ааа, я не поняла, что это на японском))

 

"Но это зеркало мне льстит", - помнится, писал Пушкин.

Вот-вот, наверняка все были гораздо страшней, чем на портретах))



#45 Erlie Опубликовано 01 Июнь 2016 - 16:19

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

Посмотрела 10ю серию :D

Ну вот тут уже начинается конкретный "Доктор Кто", особенно надписи на стене и прочие тайми-вайми)) Но ничто не сравнится с серией, где Амелия переспала с Пачино %( Это что вообще было такое?!?!?! Это как? И какого рожна он так кардинально повлиял на её судьбу?!



#46 DNAlh Опубликовано 01 Июнь 2016 - 18:56

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

И какого рожна

Вот это самое интересное! ;) Хотя, конечно, мы никогда не знаем, как те или иные решения сказываются на нашей судьбе. 

 

DN



#47 Erlie Опубликовано 02 Июнь 2016 - 17:24

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

Но с чего вдруг она вообще это затеяла ни с того ни с сего? Он - понятно, но она-то?! В общем, я жду внятного обоснуя)) Но, видимо, к концу второго сезона создатели потихоньку начинают покуривать :D



#48 Multook Опубликовано 02 Июнь 2016 - 18:44

Multook
  • Свои
  • 1 002 Сообщений:
  • Екатерина Алхазашвили

Меня это тоже вывело... :)



#49 DNAlh Опубликовано 02 Июнь 2016 - 18:57

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

Но с чего вдруг она вообще это затеяла ни с того ни с сего? Он - понятно, но она-то?! В общем, я жду внятного обоснуя)) Но, видимо, к концу второго сезона создатели потихоньку начинают покуривать :D

Я бы объяснил, но остальным тут куча спойлеров будет.

 

DN



#50 Erlie Опубликовано 03 Июнь 2016 - 0:43

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

Я бы объяснил, но остальным тут куча спойлеров будет.

Можно в лс)



#51 Erlie Опубликовано 03 Июнь 2016 - 1:06

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

Меня это тоже вывело... :)

Да вообще!



#52 Erlie Опубликовано 07 Июнь 2016 - 12:35

Erlie
  • Свои
  • 441 Сообщений:
  • Татьяна Белякова

Ир, в данном случае Веласкес похож именно на СВОЙ ПОРТРЕТ.

Гифку милую сделали:

http://giphy.com/gif...qBiZMnw8bqGsqXe



#53 DNAlh Опубликовано 30 Апрель 2017 - 22:17

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

Трейлер третьего сезона. Скоро уже! :)

 

 

DN



#54 Сонечка Опубликовано 01 Май 2017 - 17:53

Сонечка
  • Свои
  • 1 709 Сообщений:
  • Софья Сазонова

O Dios mio! Esta temporada va a estar demosiado epica))

 

Ну а вообще, трейлер, конечно, огонь) Но уж больно концентрированный) Думаю, сюжет будет посдержанней.



#55 Сонечка Опубликовано 01 Май 2017 - 18:09

Сонечка
  • Свои
  • 1 709 Сообщений:
  • Софья Сазонова
А раз уж я тут, то я прочитала всю тему наконец-то))
Про  судьбу:
Spoiler
Конец спойлеров)

#56 Сонечка Опубликовано 01 Май 2017 - 19:21

Сонечка
  • Свои
  • 1 709 Сообщений:
  • Софья Сазонова

Хотя, конечно, мы никогда не знаем, как те или иные решения сказываются на нашей судьбе. 
 
DN


Как раз в трейлере упоминается эффект бабочки (Efecto Mariposa))
Сальвадор говорит, что бабочка взмахом крыла меняет ход истории...И добавляет "Puta Mariposa". Переводить не надо, думаю)

#57 DNAlh Опубликовано 01 Май 2017 - 23:52

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

Завидую тебе - ты знаешь испанский и понимаешь, что они там говорят... 

Кстати, когда ты таки посмотрела "Министерство"? Я, помнится, тебе все советовал-советовал, да отчаялся. 

 

DN



#58 Сонечка Опубликовано 02 Май 2017 - 10:24

Сонечка
  • Свои
  • 1 709 Сообщений:
  • Софья Сазонова

Я осенью посмотрела все разом, когда заболела)

В дичайшем восторге)) 

Понимаю я очень отрывочно, но тренируюсь. В этом смысле отличный материал, как Доктор для изучения английского: язык правильный (классический), быстро, много непонятных слов) 



#59 DNAlh Опубликовано 02 Май 2017 - 12:07

DNAlh
  • Борцы со злом
  • 44 455 Сообщений:
  • Дмитрий Алхазашвили

Я осенью посмотрела все разом, когда заболела)

Да, он подходит для "запойного" просмотра. :)

Понимаю я очень отрывочно, но тренируюсь.

Как ты оценишь перевод от "Мира испанских сериалов"? Похоже на правду?

DN

#60 Сонечка Опубликовано 02 Май 2017 - 12:55

Сонечка
  • Свои
  • 1 709 Сообщений:
  • Софья Сазонова

Как ты оценишь перевод от "Мира испанских сериалов"? Похоже на правду?

DN

Тут мне трудно оценить, я все же начинашка. 

То, что я понимаю, то есть легкие куски, и переведены близко к тексту.

Стилистику они тоже сохраняют: Например,  Алонсо всегда говорит слово "esposa" (супруга), а Хулиан слово "mujer" (жена). Я больше ничего такого не замечаю)

 

Ну и был для меня любопытный языковой момент, который переводили, как могли, конечно, но трудно его обыграть на русском. 

Алонсо часто путает "Вы" и "Ты" в русском варианте. Но при этом все вроде называют Сальвадора "Вы" -- и ничего. Оказывается, Алоно использует устаревшую форму обращения "Вы" (Os), которая отмерла как раз где-то во времена Лопе де Вега. Это как использовать "thee" вместо "you" на английском. А я изначально слышала это как аргентинское "vos" и не понимала, с чего бы Алонсо использовать аргентинские слова.






0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых